《最新商务翻译比较句式幻灯片.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《最新商务翻译比较句式幻灯片.ppt(41页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、商务翻译比较句式商务翻译比较句式肥料对植物来说,肥料对植物来说,如同如同食物对于人食物对于人一样一样(重要)。(重要)。 A is to B what C is to D A is to B what C is to D 这种结构通常翻译成汉这种结构通常翻译成汉语的语的“A A对于对于B B,如同,如同C C对于对于D”D”,并在形式上略有变化。,并在形式上略有变化。 7. The talented are to the company as capital is to the company. 人才对于公司来说人才对于公司来说如同如同资本对于公司一样重要。资本对于公司一样重要。比较句式(比较
2、句式(2 2):等比句式):等比句式注:注:Reading is to the mind what food is to the body读书读书之于思维犹如粮食之于身体。该句型常见的变体有之于思维犹如粮食之于身体。该句型常见的变体有“A is to B as C is to D”,“What C is to D,A is to B”;“As C is to Dso is A to B.”等。等。人们在家里人们在家里通过通过因特网进行交易,因特网进行交易,如同如同亲自与对方做生意亲自与对方做生意一般一般。 You may as well go to her place as let her c
3、ome to your place. 你去她那里,你去她那里,如同如同让她到你这里来让她到你这里来一样一样。 比较句式(比较句式(2 2):等比句式):等比句式比较句式(比较句式(2 2):等比句式):等比句式在商业在商业和在其他任何领域一样和在其他任何领域一样,人们必须,人们必须遵守遵守纪守法。纪守法。 It is in ( with ) as in ( with )这种结构通常翻译成汉这种结构通常翻译成汉语的语的“同同一样一样”“”“好比好比”,“犹如犹如”等。等。14. It is in studying as in eating; he who does it gets the ben
4、efits, and not he who sees it done. 读书和吃饭一样读书和吃饭一样,得益的是吃饭的人,而不是旁观者。,得益的是吃饭的人,而不是旁观者。比较句式(比较句式(2 2):等比句式):等比句式充足的资金和良好的管理对公司的正常运转充足的资金和良好的管理对公司的正常运转同样重要同样重要。 no lessthan和和no less than:某些:某些no lessthan结构相当结构相当于于asas,通常翻译成通常翻译成“同样同样”,“既既也也”。 no less than是是no more than的反义词,的反义词,no more than 可翻可翻译成译成“只不过
5、只不过”,而,而no less than可翻译成可翻译成“多达多达”,“无异无异于于”。16. The Chinese government decided to make a purchase of no less than 30 civilian aircrafts from the Boeing Company. 中国政府决定从波音公司购买中国政府决定从波音公司购买多达多达30架民用飞机。架民用飞机。 比较句式(比较句式(2 2):等比句式):等比句式17. Drunken driving is no less than suicide and killing. 酒后驾车酒后驾车无异于无
6、异于自杀和杀人。自杀和杀人。 例:例:China insists always on the need for self-reliance, no less in economic policies than in making revolution.我们原指望事态会变好,我们原指望事态会变好,可事实上可事实上却变得更糟。却变得更糟。 as it isas it is:接在假设句之后一句的句首,表示实际情:接在假设句之后一句的句首,表示实际情况与假设正相反,可译成况与假设正相反,可译成“而实际上而实际上”,“可是现在可是现在” ” 等。等。当当as it isas it is放在句尾或名词、代
7、词后时,表示放在句尾或名词、代词后时,表示“按现状,按现状,如实地如实地”,可有复数形式和变化形式。再如:,可有复数形式和变化形式。再如:19. If I had been rich at that time, I would have gone to Japan. As it is, I missed the chance. 如果当时有钱的话,我就会去了日本,如果当时有钱的话,我就会去了日本,可实际上可实际上我没有钱,我没有钱,因而失去了机会。因而失去了机会。 比较句式(比较句式(2 2):等比句式):等比句式He finds fault with me as I am without ha
8、ving anything better to suggest. 他只是对我他只是对我现在的一切现在的一切加以指责,而没有提出加以指责,而没有提出什么良策。什么良策。 You have to take things as they are. 你必须接受事物的你必须接受事物的现状现状。比较句式(比较句式(2 2):等比句式):等比句式过去犯的政治错误并过去犯的政治错误并没有没有使他变得使他变得更聪明更聪明。 The political blunders he committed in the past made him none the wiser. nonenonethethe比较级:这种结构
9、含有比较级:这种结构含有“同以前同以前一样(不)一样(不)”的意思,可翻译成的意思,可翻译成“没有没有更更”或或“一点儿也不一点儿也不”。 比较句式(比较句式(2 2):等比句式):等比句式 23. After the treatment, he is none the better.治疗后治疗后,他并没有因此见好他并没有因此见好(一点儿也不见好一点儿也不见好)。The skirt hung in the cupboard is no longer fashionable nowadays, but I treasure it none the less.挂在壁橱里的那条裙子现在已不再流行了,
10、而我还是珍惜它。挂在壁橱里的那条裙子现在已不再流行了,而我还是珍惜它。 差比句式就是表示差比句式就是表示“比比多多”或或“比比少少”的的句式,它们有时表示特殊的意思,其形式有几种:句式,它们有时表示特殊的意思,其形式有几种:我猜想,尽管场合各不相同,遇到这种窘境的人却我猜想,尽管场合各不相同,遇到这种窘境的人却不不止止这么几个。这么几个。 more than more than 这种结构可以表示对程度的加强,可翻译这种结构可以表示对程度的加强,可翻译成成“不止不止”,“不只不只”,“不仅仅不仅仅”,“极其极其”等。等。 m o r e t h a n m o r e t h a n 除 了 表
11、 示 比 较 之 外 , 还 可 代 替除 了 表 示 比 较 之 外 , 还 可 代 替rather thanrather than,译为,译为“与其说与其说不如说不如说”。但。但是在翻译时应该将是在翻译时应该将thanthan前后两个部分互相交换位置。前后两个部分互相交换位置。例如:例如:美国政党成分复杂的第二个原因是,每个政党所关心的美国政党成分复杂的第二个原因是,每个政党所关心的与与其说其说是要推行一项特定的政策或法律,是要推行一项特定的政策或法律,不如说是不如说是要争取在要争取在选举中获胜。选举中获胜。 It seems that these two branches of scie
12、nce are mutually dependent and interacting, and that the so-called division between the pure scientist and the applied scientist is more apparent than real. 看来,这两门科学是相互依存而又相互影响的,因而理论看来,这两门科学是相互依存而又相互影响的,因而理论科学家和应用科学家之间的所谓区分,科学家和应用科学家之间的所谓区分,与其说与其说是实际存在是实际存在的,的,不如说是不如说是表面性的。表面性的。比较句式(比较句式(3 3):差比句式):
13、差比句式与其说与其说这孩子受了伤,这孩子受了伤,不如说不如说他受到了惊吓。他受到了惊吓。 less thanless than这个结构有时可以翻译成这个结构有时可以翻译成“与其说与其说不如不如说说”。5. I was less angry than surprised. 我我并不怎么并不怎么生气,生气,更多的是更多的是我感到吃惊。我感到吃惊。 比较句式(比较句式(3 3):差比句式):差比句式The oceans do not so much divide the world as unite it. The book is not written so much for the execut
14、ives as for the public.与其说与其说海洋把世界分割开来,海洋把世界分割开来,不如说不如说把他连接起来了。把他连接起来了。他得到提升,他得到提升,与其说与其说是靠对工作的极大投入,是靠对工作的极大投入,不如说是不如说是靠靠巴结上司。巴结上司。这本书这本书与其说与其说是为了管理人员,是为了管理人员,倒不如说是倒不如说是为了大众而写的。为了大众而写的。 not so muchnot so much相当于相当于less thanless than,同样可以翻译成汉,同样可以翻译成汉语的语的“与其说与其说不如说不如说”。依旧。依旧。 这些房子非常昂贵,工薪阶层这些房子非常昂贵,工薪
15、阶层买不起买不起。These houses are more expensive than low-income people can afford. more than can/could more than can/could:这种结构暗含否定:这种结构暗含否定意义,是一种含蓄的表达方法。意义,是一种含蓄的表达方法。 比较句式(比较句式(3 3):差比句式):差比句式汽车在半路上没有油了,汽车在半路上没有油了,更糟糕的是更糟糕的是,附近连一个加油站,附近连一个加油站的影子也没有。的影子也没有。 whatbe比较级结构:通常作为插入语,表示后者比比较级结构:通常作为插入语,表示后者比前者前者
16、“更更”,常用的比较级形容词包括,常用的比较级形容词包括more, worse, rarer, better, happier, odder, more (important, surprising, remarkable, curious, certain)等。有时候比较级前面还可以加等。有时候比较级前面还可以加上上even, still, much等副词来加强语气,有时将等副词来加强语气,有时将what is省略。省略。 11. To fulfill the task requires of us great endeavors, what is more important, selfl
17、ess loyalty to our firm. 完成这项任务需要我们付出极大的努力,完成这项任务需要我们付出极大的努力,更重要的是更重要的是,需要我们对公司无私的忠诚。需要我们对公司无私的忠诚。比较句式(比较句式(3 3):差比句式):差比句式今年索尼公司生产的游戏机今年索尼公司生产的游戏机是微软的两倍是微软的两倍。 asagain as asagain as:这一结构表示前项是后项的两倍。:这一结构表示前项是后项的两倍。 13. I have only $200, but I need much again to buy a digital camera.我只有我只有200美元,而我买数码
18、照相机需要美元,而我买数码照相机需要400美元。美元。 比较句式(比较句式(3 3):差比句式):差比句式To the businessman, nothing is more precious than time, yet nothing is less valued.对商人来说,对商人来说,最宝贵的最宝贵的莫过于时间,而莫过于时间,而最不值钱的最不值钱的也是时间。也是时间。 几乎没有应聘者比他几乎没有应聘者比他更适合更适合做这项工作了。做这项工作了。 Few candidates are better qualified for the job than he is. 由于我公司缺少必要资
19、金,我由于我公司缺少必要资金,我非常愿意非常愿意接受贵方的合作。接受贵方的合作。 As our company is in lack of the necessary capital, we cant be more willing to accept your cooperation. not not比较级比较级thanthan:这种结构是最高级的一种委婉:这种结构是最高级的一种委婉的表达方式。表达方法。的表达方式。表达方法。 比较句式(比较句式(4 4):极比句式):极比句式Bill Gates is as rich as any billionaire in the world.比尔比尔
20、 盖茨是世界上盖茨是世界上最富有的最富有的亿万富翁。亿万富翁。 中国的投资环境是世界上中国的投资环境是世界上最适宜的最适宜的。 The environment for investment in China is as suitable as any in world.6. Nothing is so thrilling as a business trip to Europe. 去欧洲进行商务旅行去欧洲进行商务旅行最令人兴奋最令人兴奋。他在打乒乓球时精力显得他在打乒乓球时精力显得最充沛最充沛。 7. He never looked so energetic as when he played
21、 table tennis.That company is the last one with which we will conduct business from now on due to its lack of sincerity. 我方今后我方今后决不决不与那家公司做生意,它缺乏诚意。与那家公司做生意,它缺乏诚意。 美国商会正在讨论一个美国商会正在讨论一个最重要的最重要的问题,即是否延长问题,即是否延长对华最惠国待遇的问题。对华最惠国待遇的问题。The US Chamber of Commerce are discussing a question of last importanc
22、ewhether or not to extend MFN treatment to China. The Japanese aggressors committed the last crime in China as well as in other Asian countries. 日本侵略者在中国以及亚洲其他国家犯下了日本侵略者在中国以及亚洲其他国家犯下了最恶劣最恶劣的的罪行。罪行。这是这是最新式的最新式的个人电脑。个人电脑。 11. This is the last thing in personal computer. She is the managing director of
23、 all others for the position.她担任总经理这个职位她担任总经理这个职位最为合适最为合适。老板老板最想见的最想见的就是你。就是你。 13. You are one of others the boss wants to see. The more the US government threatens economic sanctions against China, the more defiant China becomes of the United States.美国美国越是越是威胁要对华实行经济制裁,中国威胁要对华实行经济制裁,中国就越是就越是与与美国对着干
24、。美国对着干。他商务旅行的次数越多,就他商务旅行的次数越多,就越不觉得越不觉得有新鲜感。有新鲜感。 The more business trip he takes, the less exciting he feels.More haste, less speed. 欲欲速速则则不达不达。投资风险投资风险越大越大,我们就应该,我们就应该越越勇敢。勇敢。 When there is more investment risk, we should be more courageous. 中国正在中国正在日益日益富强。富强。5. China is growing ever richer and st
25、ronger. Better do nothing than do a poor job. 择比句式就是在两种选项上选择一个,通常翻译择比句式就是在两种选项上选择一个,通常翻译成成“与其与其不如不如”,“宁可宁可也不也不”,“喜欢喜欢不愿不愿”等。例如:等。例如:Generally speaking, I have a preference for Chinese to foreign commodities. 一般来说,我一般来说,我喜欢喜欢用中国商品,用中国商品,不愿意不愿意用外国商品。用外国商品。 1. It is not strange at all that he values we
26、alth above health.表示数量多少、质量优劣、程度高低等的比较:某些介表示数量多少、质量优劣、程度高低等的比较:某些介词可以按照比较级去翻译,这些介词包括:词可以按照比较级去翻译,这些介词包括:above, before, behind, below, beyond, over, under等。等。2. Work should come before pleasure. 工作应该先于娱乐。(先工作,后娱乐。)工作应该先于娱乐。(先工作,后娱乐。) 3. You are half an hour behind your appointed time. 你你比约定的时间比约定的时间晚
27、到了半小时。晚到了半小时。 4. My share seems small beside yours. 表示对比、对照的介词:通常有表示对比、对照的介词:通常有beside, against, for, to等。等。 5. The marketing manager he hires looks young for her age. 他聘用的这位市场部经理他聘用的这位市场部经理比实际年龄比实际年龄显得年轻。显得年轻。 6. Imported products are superior in quality to domestic ones. 进口产品进口产品比国产产品比国产产品质量要好。质量要
28、好。We have made two hundred forty business deals this year as against one hundred forty last year. 今年已做成了二百四十笔交易,今年已做成了二百四十笔交易,而而去年只做成了一百四十笔。去年只做成了一百四十笔。 外汇在对外贸易中外汇在对外贸易中无比贵重无比贵重。 约翰是个约翰是个最地道的最地道的英国人。英国人。 more + more + 形容词形容词 + than + the + + than + the + 同一形容词构成的同一形容词构成的名词:这种结构可以翻译成名词:这种结构可以翻译成“最最”,“是是当中当中最最”。