《七步诗带拼音带注释-七步诗注音及注解.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《七步诗带拼音带注释-七步诗注音及注解.doc(4页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、Four short words sum up what has lifted most successful individuals above the crowd: a little bit more.-author-date七步诗带拼音带注释-七步诗注音及注解七步诗带拼音带注释-七步诗注音及注解七步诗三国魏 曹植zh du rn du q煮豆燃豆萁,du zi f zhng q豆在釜中泣。bn sh tng gn shng本是同根生,xing jinh ti j 相煎何太急?注释1. 萁:萁q 豆秸豆类植物脱粒后剩下的茎。2. 釜:锅。译文煮豆子正燃着豆秸,因煮熟豆子来做豆羹而使豆子渗出
2、汁水。豆秸在锅下燃烧着,豆子正在锅里哭泣。本来我们是同一条根上生长出来的,我们为何要自相残杀呢?文学鉴赏此诗纯以比兴的手法出之,语言浅显,是寓意明畅,无庸多加阐释,只须于个别词句略加疏通,其意自明。诗人取譬之妙,用语之巧,而且在刹那间脱口而出,实在令人叹为观止。“本是同根生,相煎何太急”二语,千百年来已成为人们劝诫避免兄弟阋墙、自相残杀的普遍用语,说明此诗在人民中流传极广。它巧妙地运用了比喻和拟人的修辞手法,表达了诗人曹植对手足相残的悲愤,同时也发出了理直气壮的斥责。诗的前四句描述了燃萁煮豆这一日常生活现象。曹植以“豆”自喻,一个“泣”字充分表达了受害者的悲伤与痛苦。后两句笔锋一转,抒发了曹植内心的悲愤这明显是在质问曹丕:我与你本是同胞兄弟,为什么要如此苦苦相逼?-