2022英语专业的实习报告合集9篇.docx

上传人:l*** 文档编号:23574871 上传时间:2022-07-01 格式:DOCX 页数:41 大小:39.92KB
返回 下载 相关 举报
2022英语专业的实习报告合集9篇.docx_第1页
第1页 / 共41页
2022英语专业的实习报告合集9篇.docx_第2页
第2页 / 共41页
点击查看更多>>
资源描述

《2022英语专业的实习报告合集9篇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022英语专业的实习报告合集9篇.docx(41页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、2022英语专业的实习报告合集9篇英语专业的实习报告 篇1一、实习意图经过本次实习使我能够从理论回到实践,更好的实现理论和实践的结合,为往后的作业和学习奠定开端的常识,使我能够亲自感受到由一个学生转变到一个作业商务英语笔译作业者的进程。二、实习内容20xx年x月中下旬开端在本校内为期2个星期左右的商务英语笔译的实习,起先我对笔译还不是太了解,选择笔译是依据我对笔译作业的特殊喜好。商务英语笔译是一项需求耐性和精力的作业,它是以商务方面的材料为依据,要求翻译者对其进行全面,精确,快速的翻译,言语要表达精确,意思明晰。因为商务英语笔译的翻译材料大部分都对错文学的,例如合同,客户材料,商业等专业性文件

2、,所以它的要求就更为严厉,严苛,一起又有必要契合“信,达,雅”的准则,难度适当的大,其间要用到很多的专业术语,规模不只仅包含咱们平常上课时所知道的,更多的需求咱们经过各种可行的途径去查阅,具有很强的专业性。这就要求咱们在翻译时要谨慎,不能给读者以幻觉。这次实习首要针对商务合同的翻译进行要点打破,花了整整几天的时刻才磕磕绊绊的翻译一个合同,感觉到了史无前例的压力,也杰出了自己眼高手低的缺陷,平常课堂上老师讲的用的屈指可数,更多的是靠自己查材料来获得精确的信息。其间有些既不流畅又在网上很难查的一般都给不了,这些都给刚开端翻译的我造成了各种各样的阻挡,往往会遇到原文看不懂或许觉得语法别扭不对的状况,

3、这时分需求更大的耐性和意志,需求坚持,对商务合同中的一些专业术语进行要点打破,查阅各种材料,在网上查找各种专业术语,一点一滴的翻译,练得多了,渐渐就变的愈加了解了,速度和质量渐渐的有所改善,当然和真实含义的笔译质量仍是有适当的间隔的。工欲善其事,必先利其器。商务英语笔译也相同如此,它需求经过很多的网上材料和翻译软件来进行帮忙翻译,因此在把握商务英语根底的一起,电脑成为了咱们读取翻译材料的利器。在实习的进程中咱们不难发觉,其实很多适当一部分的专业术语需求咱们经过电脑来进行翻译,来完结,依据此咱们也有必要把握一些简略的电脑常识和电脑软件,例如Word文档等等。看来要作为一名合格的笔译作业者,电脑常

4、识也是其必要的一个方面。在实习的进程中经常呈现翻译质量不合格的问题,这些对咱们开端介入笔译范畴的初学者是习以为常的,没必要惧怕,但一起是有必要要引起咱们的注意的,所谓游刃有余,这个作业就更要求咱们不断的进行操练,不断的进行常识堆集。这次实习对咱们来说便是一个特别珍贵的时机,教育老师给咱们的效果也是期望咱们能有更多的时机去触摸并操练商务英语笔译,这些都有助于咱们前进翻译水平缓翻译质量。众所周知,商务英语笔译是很单调无味的作业,大部分的时刻咱们都是花在了凳子上,可是这一起也是对咱们的一种应战,能训练人的意志。短短的两周实习时刻,尽管时间短,可是对咱们来说是尤为重要的,要好好的运用这次时机,细心的完

5、结教育老师给咱们的操练和作业,不断的对咱们的翻译才能和思想进行训练,严厉要求自己,正所谓”不积硅步,无以致千里“。关于合同翻译中的问题要弄个彻彻底底的理解,关于翻译的质量要精雕细镂,尽力战胜自己的缺少,尽的尽力堆集阅历,为往后的结业作业打下坚实的根底。三、实习总结经过本次为期xx天的实习,让我真实的感觉到了商务英语笔译的难度和职责,咱们作为刚刚起步的初学者间隔合格的笔译者还有适当大的一段间隔,需求学的东西和常识还有很多,尤其是专业常识的短缺,着手才能的缺少等等,我也理解这些不是一天两天就能补偿的,可是我信任只需经过我不懈的尽力是能够不断缩小间隔的,我深信自己能做到这些。人们常说:高校是个象牙塔

6、。的确校内,学习与作业,学生与职工之间存在着巨大的间隔。但这次实习的确也为咱们供应不少学习与了解真实笔译者的时机,让咱们在脑子里对商务英语笔译有个很明晰的概念,再加上往后咱们的作业阅历,定能在这条路途上闯出一片六合,能在这条路途上走的更远!英语专业的实习报告 篇2在起先实习之前,我多少有些心虚。因为我的很多挚友都有过假期打工的经验。而作为一名英语专业的大三学生,这次的实习却是我的第一次工作经验。我很担忧自己会在工作的过程中出现差错。但现在回想这实习在工作和生活上出现的困难,其实都不算什么。在这里我要感谢学校支配了这次实习,也要感谢公司给我这次机会,虽然时间很短,但是我所学到的将使我受益一生。因

7、为这次实习的经验让我原本枯燥的暑假变的充溢起来。一、实习过程这次实习我主要负责的是办公室文秘的工作及翻译工作。第一次走进办公室,一切都是那么生疏,全部的工作人员都各自忙着,仿佛没有人留意到我,这让我原来激烈的心情多了一些慌乱。这个时候我想起了在学校时老师对我我们说的一句话,人的适应实力是无穷的。于是我深深的吸了一口气打算迎接接下来的一个个挑战。说是文秘,其实我主要负责的就是打打文件,接接电话。多亏以前的练习,我的打字技术和质量足以应付领导交给我的任务。虽然只是坐了一天,但我还是感觉挺累的,再加上宿舍的简陋条件,生活真是给我上了意义非凡的一课,以前家长跟我们说一千遍挣钱多不简单,不如我亲身经验一

8、天的感悟。刚起先的几天就这么不咸不淡的过去了。在学校学到的东西并没用到多少,同事们也因为彼此工作没有交集依旧非常生疏。只是见面打招呼的交情。看着他们成天劳碌着,闲暇之余彼此开开玩笑,觉得他们真的是一个集体,而我却像个局外人般悠然。我想我不能再这样下去,于是,在办公室,有闲的时候就会看一些计算机方面的书,虽然自己所学的专业在此时没有派上什么用场,但我觉得应当多学点,以丰富自己的实力。但这样下去也不是方法,复印、传真、等文秘工作我都还没有驾驭。最终有一天我鼓起志气向一名看起来很面善的年轻女同事请教了这方面的内容。没想到她不仅告知了我发传真的方法还跟我说理许多文秘须要留意的事项。她告知我文秘必需看法

9、仔细,细心,不能疏忽大意,不能马虎潦草。比如说办理公文,就要保证文件的质量,用词要精确,材料要真实,抄写要仔细,校对要细致,力求每一个环节都不发生差错。否则就会耽搁工作,甚至酿成难以弥补的损失。最终为了让我驾驭发传真的方法她又交给我一份须要发的传真让我练习。回到自己的座位上我一边体会着同事跟我说的话,一边发传真,当听到传真发送胜利后的“嘟嘟”声,我便又小小地得意一番,虽然很傻,但至少又学会了一项办公器材的用法。在这里我要特殊感谢这位前辈,她不仅教给了我许多有用的东西,还把我介绍给其它的同事相识,以帮助我提高工作方面的实力。渐渐的我也不在只是闷着头做,遇到疑难的问题就请教这些前辈们,我觉得自己起

10、先融入这个集体了。在做打字发传真等枯燥工作的时候,我不止一次的幻想着公司突然有英文的文件须要翻译,在大家焦头烂额,手足无措的时候,我镇静的走出来然后利用在学校学到的学问解决这个麻烦的问题。但当幻想成为现实的时候,我却慌了阵脚。因为文件涉及的化学产品,金属元素等专出名词我连读都有困难更不用说翻译了。我只有达开电脑利用金山词霸一个个的查。即使这样还常常是单词的意思查到了却连不成句。仅仅四页纸我翻译了一天半。最令我没有想到的是,我在大二学的国际贸易实务的通选课竟然在我阅读合同等文件时帮了我很大的忙,也节约了我不少时间。实习的另一个关键是学习对人怎么说话、看法及其处事。以前老听哥哥姐姐们叨念还是在学校

11、好,当时还特无趣的想,学校有老师管着有什么好的啊!现在才看请其实到那里都有人管。在学校可以没心没肺的开玩笑,但走上工作岗位之后,说话做事都要谨慎,要有技巧。像我这样毫无社会阅历的黄毛丫头,说话做事毫无技术含量,所以最好还是少说多做。通过实习,我对复印、传真、公文处理等文秘工作都基本娴熟。在领到实习工资的那一刹那,我真的有种激烈和担心的感觉。那是自己辛辛苦苦工作换来的。多少天的困难和乏累终于有收获。但更重要的是,我拥有了一笔丰富的阅历财宝。二、实习感悟除了第一次工作人人都会有的工作难做社会难处的感悟之外,我最大的感悟就是真诚所至,金石为开。不管多难做,做好自己的那一份,总有一天会有收获,只是时间

12、的问题。但假如你不去做,这一天恒久不会像天上掉馅饼那样到来。还有我更清晰的看清了自己的不足,除去实力上的不足,我更想说的是心理的不足,这也许是高校生的通病,眼高手低。虽然我所做的不过是一份打杂的工作,更像是文秘助理,但假如我不做,在我后面有许多人等着接替我的职位。职位带给你的面子,工资带给你的生活质量都不能是你择业的首要依据。一个人对工作的看法确定了一个人能否找到工作,并且也确定了一个人能否做好工作。假如一个人眼光总是太高,可能恒久也无法找到一份令自己满足的工作;相反地,假如一个人能够从自身实际动身,擅长把握眼前的工作机会,并情愿为之付出,那么最终肯定会取得工作上的胜利。再有就是关于人际关系方

13、面的感悟。虽说在工作中实力必需有,但假如没有同事的合作与包涵,你可能什么都做不了。以前可能是因为电视剧看的太多的缘由,我总是感觉职场上充溢了明争暗斗,要处事圆滑甚至耍些小聪慧才能生存。但在与同事相处的过程中,我觉得更重要的是放大别人的优点,缩小别人的缺点。多站在别人的立场上想问题。电视剧中的情节都过于戏剧话了。另一方面,以前我总是觉得只要忍就可以解决一切问题。通过这两个星期的实习,我觉得硬生生的通过忍去让步不如通过考虑别人的感受作出让步来的人性化。俗话说。路遥知马力,日久见人心。扪心自问,打动我们的往往是真诚的人。三、实习总结回想这段经验,从一言不发到基本适应职场生活。让我更坚信老师说的那句,

14、人的适应实力是无穷的。刚到办公室的时候除了打字什么也不会,甚至想过放弃。但想到就这么灰溜溜的回去太没面子,而且还要实习报告,这无形见就给我了不少压力。虽然这些考虑都看起来很被动但却让我一次次的打消了放弃的念头。通过视察同事们的工作方法,请教同事,我从有事做漫漫的也忙了起来。忙到我起先遗忘刚起先想放弃的缘由。这让我想起一句广告词,一切皆有可能!其实,这次实习也不都是正面主动的让我感受到的经验。以前总是听父母唠叨工作时常常会受上司的“气”,虽然我实习时间短,我深刻的体会到这“气”还真不好受。自己心里很不舒适的时候,就干脆想辞职得了。但静下心来细致想想,以后总要工作的,在别人手底下工作不都是这样么?

15、刚起先就应当踏踏实实的干好自己的工作,终归又没有工作阅历,现在有机会了就要从各方面熬炼自己。不然,以后干什么都会干不好的。英语专业的实习报告 篇3我的实习时间是从20xx年x月x号至x月x号,由于我所在的实习公司xx市翻译工作者协会挂靠的单位是我们学校的外国语学院,而我们的实习导师又同时在翻译协会里任职,所以我们就在学校里拿到了老师发给我们的翻译材料。我们的实习内容是翻译文化的概念一书中的几个章节,而我的任务是翻译此书的第一章的第一篇文章:特里伊格尔顿(TerryEagleton)的文化的解说(VersionofCulture)前十五页,大约5000字左右的文字,其主要内容是从词源学的角度探讨

16、“”文化是派生于自然的概念。记得那天去领取翻译任务时,指导老师拿出一本厚厚的书对我们说翻译材料就是这本书中的几个章节,每个人要翻译也许十五页。我当时心想这么厚重又是纯英文的原著要是让我们翻译起来确定很费劲。其他几个同学也表现出几分忧虑的形色。老师自然是看出了我们的焦虑,语重心长地对我们说道“:这本关于文化概念的原著翻译起来是有点费劲,其中不乏晦涩难懂的单词、长句甚至段落。但是大家要记住首先要摆正好心态,不能因为一件事很难就不去做或者马马虎虎地了事,要做就要努力做到最好,翻译也是一样。其次,这本书的每个章节前会有一篇关于那章的中文概述,可以供大家也许地了解一下要翻译的作品的基本内容。然后的话,就

17、是针对翻译过程中可能遇到的困难大家该如何处理的问题。这个解决方法有许多种,但是老师建议大家可以把自己要翻译的部分拿出来和其他人一起探讨,沟通,通过这种探讨的方式,我信任大家从中会学到许多东西。另外,遇上不懂的也可以到老师这里来,老师几乎每天都在办公室里,随时欢迎大家的到来。”老师的这段话可以说给我们每个人都打上了一针镇静剂埃回到寝室后,我迫不及待地阅读了一下我的翻译材料,看到密密麻麻的英文单词,还是有种望而生畏的感觉。在接下来的时间里,我首先是把要翻译的十五页从头到尾一共看了三遍,这才牵强了解了英文原著的也许内容,但总有些似懂非懂模模糊糊的概念萦绕在脑海里。而后,我就从头起先投入了我的翻译工作

18、中。先是把不相识的单词全都挑出来,查清晰他们的含义,然后再依据上下文推断诞生词的精确含义,就这样先查单词再推断其在文中精确的含义最终翻译句子,绕来绕去,仅仅翻译第一段就花费了我一个上午的时间,要知道第一段可是只有七八个句子而已。所以不得不感慨自己的速度比蜗牛还慢呀。虽然翻完后,看到自己的成果有种从所未有的成就感和骄傲感,但是我也严峻地意识到自己的效率实在是太低了。因此我就变更了策略-先按英文内容把文章分成了几个大的段落,再把一个大段落里的生词全找出来,查清其含义后通通写在一个生词本上,这样既积累了单词,又放便利查找;最终就一次翻译一个大段落。这样明显比之前轻松了好多,效率也提高了。但是还是会有

19、徘徊纠结的时候。间或遇到一个怎么也理不清的长句,思维就僵持在半空中,怎么也跳不出母语的语言框架及规则。这个时候就只能请教电脑大师了。但是有时这位大师翻译出来的汉语会让你读起来哭笑不得,这时只能干想着信雅达的标准,忍痛割爱地舍信雅求其达了。然而在翻译的过程中我遇到的难题不仅仅是困难长句,还有诸如一些特别名词(尤其是人名)以及一些国外名著中的片段的翻译问题。对于一些我从未见过的人名,我只能到词典里搜寻一下,所幸地是绝大多数都能搜得到。那时我就想可能是我自己孤陋寡闻,连这些闻名作家和知名语言学家都没听说过,以后可要长点记性了,多多留意一下外国名人作家了。而当我遇到名著中的选段时,我则坚决果断的参考了

20、比较权威的译作。因为我知道这些名著的译本有许多,而再要我去翻译,可能会翻译得一塌糊涂,那样不仅会亵渎了原著而且可能会误导别人,所以我就爽性不译了,而是把名家的经典译作摘抄下来放至我的译作了。这个时候问题就来了,既然是别人的译作,那么把它放在我的作品里面,是否应当写个注释说明澄清一下译者的身份呢?假如不注明,那么这是不是等于剽窃?还有,对于原著中的注释,作为译者,是否应当把注释也翻译成汉语呢?另外,在翻译的过程中或许会遇到这样一种状况:有些英语单词在汉语里找不到相对等的词语,要是凑合用一个相关联的中文词语代替就会有点四不像的味道,而假如保留其英语形式,读者还简单理解一些。这种舍弃目标语言而保留源

21、语言形式的方法究竟可不行取?最终,通过这次英译中的翻译实习,我深刻地感受到了三点:第一,心态很重要,不浮不躁方能顺当完成实习任务。但是到了大四,大家的目标都已经很明确,考研的就成天泡自习室;找工作的就带着简历四处奔波,能够抽出时间静心地对待实习的人少之又少。但是无论你管或不管,实习任务还是在那里不增不减。这时你就得合适地支配时间,心平气和地对待它,才能轻轻松松地早日完成。其次,翻译是一门艺术,一篇好的译作可以算作是一件精致绝伦的艺术品。荀子云:不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。同样,要想使译作达到信雅达的要求,关键是在于平常的积累。仅靠临时抱佛脚的恶补翻译技巧是差强人意的,希望一步登

22、天更是白日做梦的。第三,对母语的驾驭程度对其他语言的翻译起着至关重要的作用。无论是对母语语言结构及其语言特点的了解,还是对母语中的一些常识和俗语的驾驭程度,都能在译作中得到呈现。在此次英译中的过程中,我不得不作出深刻的反剩因为我发觉自己除了英语阅读理解水平低之外,对母语的驾驭程度以及运用也很有限。好在亡羊补牢,为时未晚。在接下来的时间里,我肯定要多多阅读一些中外名著,培育勤于思索的习惯以及对母语和英语的语言敏感度。英语专业的实习报告 篇4为期一周的见习生活很快就结束了。这次我们去的xx小学校。这是一个英语特色学校。学校不大但很有自己的特性。招生也不是许多,每个班级只有不到三十人,教学管理井井有

23、条。我所在的班级是二年四班。这个班级只有十九个孩子,四个女同学,十五个男同学。不过班级纪律啊、学习成果啊、以及综合素养啊都很好。班主任老师对我们很热忱,有些不懂的东西问她她都很友好的给我们解决这里有个美丽的外教叫作Lily。人长的美丽不说讲课也非常的仔细负责。每节课都是经过细心打算的,从教具打算到提问啊、示范啊、小嬉戏的设计啊都没的说!同学们都很喜爱她也都很喜爱学习英语。她的讲课方式真正使学生感觉到了学习的乐趣。尤其肢体语言丰富,这是我们中国老师所欠缺的。我们没有沟通障碍所以我们习惯了用嘴说,把全部问题都用提问回答的形式解决,这是优势也是劣势。我们只用嘴说很难形象生动,而外教的肢体语言就做到了

24、形象生动,相比之下后者更有利于学生对语言的学习。因为学习语言学的就是生词啊句子啊,会听会说会读会写这是最高要求也是学习的目的,所以选择一种真正有利于学生记忆的方法很重要。这一周的见习生活接触最多的是班主任老师。这是一个姓张的年轻老师,也就三十多岁.也是我们学校毕业的.她上的中师,那时候毕业的时候学校还给安排工作,不象我们现在,一切事情都要靠自己.不过这也有好处,想去哪工作都可以听自己支配.和她的沟通中我们还真的更加了解了好多教化第一线的事情。比如学生的座位问题,与家长的沟通问题,如何提高后进生问题,上课的时候怎么样对尖子生和后进生都照看到,使课堂显的不快也不慢,尖子生不觉得课堂无趣,后进生不觉

25、得跟不上等等。她十几年的工作中摸索出来的自己的独特的一些对于特别问题或者说难题的解决方法还是真的值得我们学习的,不过说终究是说,我们还不能完全凭借别人的阅历指导自己的工作,全部这些都要自己在工作之后渐渐摸索。我们现在正在学习教法课程,通过教化见习活动我们把我们学习的内容和借鉴回来的阅历更紧密的联系在一起,这对我们的讲课是很有帮助的。尤其外教课堂上学习回来的一些课堂用语啊小嬉戏环节的设计啊肢体语言啊等等都很值得我们学习。每学期都有教化见习活动但我觉得这次我们正在学习教法的见习活动是我们收益最多也最简单应用到自己的课堂中去的一次。尤其与所在班级班主任张老师的沟通中我们学习到的东西那是一个教化第一线

26、的人的阅历之谈,能毫不保留的说给我们听我觉得特殊感动,同时也感觉到了压力。我们现在的任务很大啊。每个家庭只有一个孩子对于孩子的教化投入都丝毫不吝惜。所以我们的基本功啊、以及我们的学问储备啊学问含量啊以及扩展的实力啊就丝毫不行以打折扣。这些有不得半点马虎。所以在最终的一年学习中我们就必需保证自己的全部基本功的夯实,语音面貌尤其重要,幸亏我们的老师发音都很标准,我们可以发觉问题刚好解决要走的时候,和班主任老师及孩子们都恋恋不舍的,一周的时间很快就过去了,我们还没有很系统的了解到更多。但我们有学习的热忱及为了祖国教化事业奉贤青春的信念,有了这些任何困难都不是困难,在我们不久的将来就要起先的工作中我们

27、会渐渐摸索出我们自己的阅历,或许几年之后我们也会成为现在的张老师或外教那样精彩。我坚信,通过努力,成为一名精彩的教化工作者这不是幻想!英语专业的实习报告 篇5高校时间匆忙而过,转瞬之间我们已迎来大四的生活。xx年10月份,我和同宿舍女孩姚迪做伴找了家实习单位焦作市博宇翻译有限公司。这样我们有幸进行了为期两个月的实习,实习单位总经理郭志亮,芳芳姐还有其他几位同事给了我们极大的激励。总的来说,此次实习是一次胜利的顺当的实习。通过我们的努力,我们已最大可能的完成了实习大纲的要求,既充分巩固了高校前期两年的专业学问,又对今后两年的专业科目学习有了新的理解,这次专业相识实习增加了我们的职业意识,并激发我

28、们在今后的学习和工作中依据实习的阅历识时务的调整自己的学习方向和职业规划,以更好的适应社会在翻译领域,尤其是英语翻译方向的人才需求。下面我就详细介绍一下我们的实习经验与所想所感。一、实习目的:为了使自己更加深化了解英语在社会和实际工作中的应用,丰富已学过的专业课内容,培育理论联系实际的实力,提高在语言应用中分析问题及解决问题的实际实力。为了更好地为完成毕业论文打下基础,为了以后工作的顺当进行。通过实习,还应了解英语在外贸,及涉外和服务行业中的重要地位,了解和积累更多的实践阅历,培育酷爱专业,献身国家建设的思想。我们运用相关专业课教材,及实习单位供应的相关材料通过参加一个完整的笔译过程(资料,情

29、报翻译)或口译过程(涉外接待,贸易谈判等),使自己驾驭和提高娴熟运用英语的技能。实习单位的介绍:河南省焦作市博宇翻译有限公司是本市唯一的一家经工商局审批注册的专为国内外各机构和个人供应专业翻译服务的企业。拥有各行业的专业翻译人员、高级审译顾问、外籍专家、审译人员、留学回国人员等组成的优秀工作团队。本公司坚持“以人为本”的指导思想,本着“团结拼搏,勇创一流”的精神,恪守“追求卓越挑战极限”的原则,主动为焦作地区的经济、文化和对外沟通与发展,作出我们应有的贡献。公司长期对外承接的翻译服务有:英、日、法、俄、德、韩、蒙、越南、阿拉伯、西班牙、意大利,等近40种语种与汉语不同形式的笔译,陪伴口译,交替

30、传译,同声传译等业务。涉及机械、化工、汽车、金融、文学等各个领域。我们实行的是“翻译副译审总译审”的三级质量管理体系。合理的翻译运作流程、严格的质量限制体系、独特的译员审核标准以及完善的跟踪回访服务是我们优质翻译的保证。我们始终信守诚恳做人,踏实做事的原则。秉承“竭诚为客户服务”的宗旨,用我们的辛勤工作换来沟通无限和您的微笑。二、翻译过程的基本环节与详细要求(一)实际翻译程序可以归纳如下:1、快速翻译,侧重文体。有些译者认为口述的译文更新奇、更流畅。但无论译者是口述、打字、还是手写,重要的是要使译文节奏流畅;2、初稿应当保留约一周左右。这样,修订译稿时就可以获得全新的感受,解除翻译初稿时留在耳

31、边的余音,更加客观地评估译文;3、仔细检查译文内容,特殊着重译文的精确性和连贯性。删除不必要的增补词语和补充初稿中的疏漏。特殊要留意关键概念在翻译上的一样性,理顺拗口的词句;4、从文体上检查译文。其实,这一步骤应当反复进行多次。朗读译文是一个特别重要的方法,因为听觉对连贯性和节奏感方面的问题比视觉要敏锐得多;5、检查译文拼法、标点符号和格式。有些译者错误地认为,对译文内容、文体和正字法这三方面的检查可以合并起来一次完成,这种看法是大错特错的。对译文上述三个方面的检查应当分别进行;6、译文送交三审批阅。(二)汉译英的详细要求:1、符合写作的一切规则a)格式要求i、拼法正确ii、标点正确(英语中不

32、用汉语标点:英语无顿号、逗号是圆点,全部符号语汉语大小不同;逗号后面有空格,前面没有;英语标点和汉语没有必定对应关系)b)语法要求i、留意每个名词的单复数是否正确ii、留意时态是否正确iii、人称和数是否照应c)词和句子的要求i、每个单词的意思精确、符合上下文须要ii、每个单词的搭配符合英语习惯iii、每个动词的句型符合英语习惯iv、每个介词的用法符合英语习惯翻译的三个基本要求是“信”、“达”、“雅”。“信”要求忠实原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来,不得随意地增减内容。“达”要求翻译出的现代文要表意明确、语言通顺、语气不走样。“雅”要求用简明、美丽、富有文采的现

33、代汉语把原文的内容、形式及风格精确地表达出来。(三)在翻译中遇到的困难及其分析:基于翻译的详细要求,我还不能完全达到这种水平,虽然可以句句落实直译出来,做到不随意增减内容,但却做不到“达”的要求,翻译出的材料表意不明确,译不出原材料的那种语气,“雅”的要求更是离的太远,还有涉及到专业性的材料就会觉得一头雾水,不知从何下手,此翻彼翻都觉得不太贴切。在中国青年报上看到这样一则消息:把“保税仓库”译为“保证税收的仓库”,“五四运动”成了“五四体育运动”译文中国人看不懂外国人不明白“一个英语专业8级的高校毕业生,语法结构错误百出,认为小康就是富有,译文做成中英文字符的简洁对应”说起前两天来应聘翻译职位

34、的一位高校毕业生的表现,北京一家翻译公司的负责人直摇头。其实,考试的题目并不是很难一段关于“我国实行按劳安排制度,允许和支持一部分人通过诚恳劳动先富起来”的100字左右的中译英试题。这家翻译公司的负责人说,像这样拿着英语专业8级证书,却当不了合格翻译的高校毕业生,并非极端个别的例子。现在合格的翻译太少了。伴随着中国加入世贸组织,对外沟通的日益频繁,翻译人才的缺口越来越大。业内专家表示,翻译市场巨大,合格翻译人才紧缺,学了外语就能当翻译的老观念该改一改了。这则消息正说明白一个现实问题,我深有体会,我们在工作中翻译用词不精确,专业领域背景学问缺乏,写作水平又差,真觉得不能胜任翻译工作。把“数控发电

35、机”译成“数字化发电机”,把“保税仓库”译为“保证税收的仓库”,这样的例子比比皆是。由于历史背景和专出名词的缺乏,单纯从字面意思动身,把“五四运动”中的“运动”直译为“Sport”(即体育运动),这样的笑话也出了不少。由于自己的中文基础不扎实,词汇改变少,语言贫乏,翻译出来的东西语言不通顺。外语的学习则是从认知语言学起,我们驾驭了大量的词汇、语法后,再串成句子连成段落。老师在讲解并描述外语的过程中不行能一篇文章或一段话地讲解,学习效果很不地道。学完外语专业只能表示具备翻译行为,而并不具备职业翻译实力。换句话说,学完外语专业不是就能做翻译了。本科生在高校学习阶段,大多没有接触过系统的翻译课程训练

36、,即使有翻译课程也是在大三下学期或大四才开课。没有平常的训练怎么能成为合格的翻译呢?由于高等教化的日益普及,本科教化已不是终端教化。学生在本科阶段主要打好语言基础,在探讨生阶段进行集中翻译学习培训。专家普遍认为,要成为一名合格的翻译,须要在本科毕业后,用2至3年进行特地的翻译课程学习,在工作中磨练若干年,并学习相关的专业学问和术语等。三、那么在以后的学习和工作中怎样才能做一名合格翻译呢,详细有一下几点须要留意:1、扎实的语言基本功。一名优秀的译员应具备良好的英语修养和扎实的汉语基本功,驾驭英汉两种语言的特点和互译规律,拥有快速、精确地遣词造句的实力。译员要有良好的语音基本功,驾驭英汉两种语言基

37、础,敏锐的听力,超常的词汇量,良好的语感,敏捷的表达实力以及广袤语言文化背景学问。须要特殊强调的是译员的听力理解实力,他是口译成败的一个关键因素,也是一名译员的综合语言和学问水平的反映。2、广博的学问面。译员光有扎实的语言基本功是远远不够的。经常有译员因缺乏主题学问或百科学问而出现“卡壳”的现象。译员的接触面很广,接待的对象在职业、年龄、身份、阶层、志趣、爱好、生活习惯、民族性格、社会习俗、宗教信仰等方面都会有很大的差异,随时随地都有可能遇到各种话题。因此,译员必需驾驭丰富全面的百科学问,例如专业常识、社会常识、法规政策常识、国际常识以及背景学问、国情地情、风土人情、名胜古迹、花草树木、昆虫动

38、物等百科学问,拥有较高的文化修养,能上知天文、下通地理、博古通今,并熟识各行各业,努力做一个“杂家”或“万事通”。英语专业的实习报告 篇6我的实习,其实是工作。在这两个月中,有太多太多的感受,一时竟不知道从何说起。在此次实习中,我感悟颇多:(1)坚持学以致用我的工作是在公司的商务部见习外贸业务。外贸业务员,算是与专业对口工作的不二选择了,而且我们曾于大三进行过TMT模拟实习,对外贸流程有肯定的了解。然而经过在商务部一段时间的工作,我慢慢明白有时实际要比理论简洁干脆的多,但大多数状况下实际操作还是比理论要困难、间接,通常是我在别人的实际操作中领悟到了自己所学理论的重点及要旨。值得庆幸的是在两个月

39、的时间里,公司的同事领导赐予了我热忱的指导和帮助,而我也虚心向他们请教学习,在理论运用于实践的同时,也在实践中更加深刻地理解了以前没有理解透彻的学问。(2)加强英语及专业学问的学习对于外贸人员而言,不仅要驾驭够硬的专业学问,而且还必需会用英语与外商沟通、谈判及写传真、书信。假如专业英语学问驾驭不好,就很难胜任工作,甚至会影响业务的顺当进行。因此,在实习中要求我们加强英语的学习,驾驭外贸专业术语基础。(3)要有坚持不懈的精神作为在校生,我们不管到哪家公司,一起先都不会给我们布置过多的工作任务,一般都是先让我们熟识公司的工作环境,在这段时间里许多人会觉得很无聊,没事可做,便会产生离开的念头。在这个

40、时候我们肯定要坚持,不能轻易放弃。再者,在外工作不比在家里或者学校,做的不好挨批是正常的事,承受实力差的同学很简单放弃。这时我们要直面问题,假如是自己的失误,肯定要改正错误,吸取阅历,争取不再犯;假如不是自己的责任也不要和上司顶嘴,领导有比我们更大的压力,他工作不顺心总要找个方式释放。走上社会,要学着“宰相肚里能撑船”,成大事者心中必能纳百川。我只身一人在外工作,刚起先的几天觉得工作无聊,再加上想家的心情“作祟”,真的有过放弃的念头,但是转念一想,我已经把行李带过来了,绝不能就这样回去,不能做一个逃兵,于是我坚持下来了,一个月,两个月通过了这段时间的磨练,再加上四年远离家乡的高校生活,我的独立

41、性越来越强。我信任,以后不管走到哪里,我能很快地适应新的环境,这对于我自身是一项难能珍贵的技能。(4)要虚心学习,不耻下问在工作过程中,我们确定会遇到许多的问题,有许多是我们所不懂的,不懂的东西我们就要虚心向同事请教。同时,我们也不要怕犯错。每一个人都有犯错的时候,工作中第一次做错了没关系,重要的是知错能改。如此按部就班,肯定能够得到实质上的提高。(5)要确立明确的目标,并端正自己的看法平常,我们不管做什么事,都要明确自己的目标,到公司工作以后,要知道自己能否胜任这份工作,关键是看你自己对待工作的看法,看法对了,即使自己以前没学过的学问也可以在工作中渐渐的驾驭。因此,要树立正确的目标,在实现目

42、标的过程中肯定要多看别人怎样做,多听别人怎样说,多想自己应当怎样做,然后自己亲自动手去多做。只有这样我们才能把事情做好。通过本次的实习,我还发觉自己专业学问中许多的不足,并为今后的学习指明白方向,同时也会为将来的工作打下一个良好的基础。在学校的TMT模拟实习中,我每次填单总是填不完整,抱着“反正不是真正的贸易,做错也没关系”的看法,时常不仔细对待单据,经过这次的训练,我已经可以独立正确娴熟地填制一些进出口常用单据。经过两个月的工作,我的英语技能、制单操作和函电写作水平得到了提高。这次的实习让我懂得只有通过刻苦的学习,加强对业务学问的娴熟驾驭程度,在现实的工作中才会得心应手,应对自如。在实际操作

43、中,我深刻体会到,国际贸易的中间环节多,涉及面广,除交易双方当事人外,还涉及商检、运输、保险、金融、车站、港口和海关等部门等。假如哪个环节出了问题,就会影响整笔交易的正正常进行,并有可能引起法律上的纠纷。因此我感到自己应当多学点其它相关课程,并将各门学问综合运用。比如在商品的品质、数量。英语专业的实习报告 篇7我是一名商务英语专业的学生。20xx年12月24日,我起先了校外实习生活。一、实习目的了解led灯这个行业,提高自己的学习实力和搜集资料的实力,提高理论与实际相结合的实力,提高协同合作及组织工作的实力,培育独立分析问题和解决实际问题的实力。二、实习时间20xx年12月23日20xx年1月

44、31日三、实习地点佛上市南海区罗村灯饰城四、实习单位福瑞康姆五金制品有限公司实习部门:外贸业务员五、实习主要内容(一)公司简介:福瑞康姆五金制品有限公司是一家专业从事大功率led照明灯具集研发、生产、销售为一体的专业公司。其产品涵盖了工程(商业)户外和室内照明、家居照明和各种工业照明,为客户供应全方位的半导体照明和服务。(二)实习内容:在公司实习期间,我从事的是外贸业务员工作,一起先主要熟识公司的日常工作和公司的产品,包括对产品的性能、特点、制造工艺过程、整理公司的样品,从整理中熟识了解产品,对市场行情的了解,这样的工作虽然有些沉闷,但我信任付出过就会有收获。(三)实习过程:刚进公司时,对整个

45、外贸部的工作特别生疏,外贸业务也不知道从何下手,过了不久,我们去了工厂对产品进行进一步的了解和熟识,然后自己注册网站、上网找客户和熟识这行业的专业术语,由于公司是生产企业,对灯具结构的半成品的需求比较烦琐,涉及的材料种类许多,因此须要对每种材料做充分的了解,看上去很简洁,但是真正实施起来难度不小,须要留意几个方面:1、业务流程的了解;2、产品专业学问的熟识;3、人际关系的协调4、主动主动学习的看法等。这些在学校是远远学不到的,起先的时候真有点不习惯。不过我还是用主动的心态去面对。但这份工作我们并没有做得很许久,有自身的缘由所在也有公司它自己的缘由所在吧,我和我同学都觉得这间公司不太适合我们发展

46、,因为他们那里的饮食习惯等,我们都实在有点受不了,所以在过年前一两个星期左右就没在那里做了。但在这间公司让我学习到了对于工作我们要主动和主动。过完年了,始终自己也有在上网找工作、也去了不少聘请会进行了面试,在这段自己找工作的期间,我感受最深的是:找工作简单,但想找一份合适自己的工作却是一件很困难的事情,最终,经过我们宿舍的同学介绍,我去了一间做陶瓷的公司工作。一、实习时间:20xx年21日-20xx年4月13日二、习地点:佛上市季华西路瓷海国际c区21栋19-20号三、实习单位:雄威实业四、实习部门:跟单员虽然第一个月只有600元的工资,而且搭车来回须要4个多小时,家里人一起先是很不同意我到那

47、里做的,因为太远了,又没有得住宿,但我觉得假如能够学习到有关我们专业的学问辛苦也是值得的,所以最终还是坚持了自己选择,一起先去到的时候也是自己先熟识一些陶瓷方面的学问,我怀着那份渴望学习到外贸学问的心使我坚持了两个多月,为什么我说只坚持了两个多月了,因为这是一间新的公司,还没有装修好,我在那里就像做装修工一样,每天都要爬高爬低的,而且那里空气又不流通,每天还要闻一些有毒的胶水味,而且我在这间公司也做了一段时间,觉得这间公司与外贸拉不上关系,本以为快装修完了,又快到陶博会,我是为陶博会而来的,我就要坚持下去,但我觉得我自己身体已经严峻透支了撑不下去了,身体已经起先出现喉咙痛、头痛、发烧的症状了,

48、最终在我的身体支撑不下的状况下和家人的极力反对下,我辞职了。我起先觉得迷惑了,是我毅力不够还是我还不能适应这个社会,还是命运在玩弄我呢,为什么两份工作都是那么不如人意,我又起先了新的一轮找工作,尽管我是那么的焦虑和彷徨、胆怯自己学历又不高、又没有阅历,但我觉得我不能就这样认输,上天是公允的,关上了一扇门它还是会给我开一道窗的,在20xx年4月13日我到了中国陶瓷城找工作,锁定了几间目标公司,我又进行了一轮面试,许多都说要回去等电话,这是我心都慌了,通常听电话通知的,多数是失败的,但出乎我意料的是在4月14日接到了太古石材有限公司的电话,叫我15号去上班,这正好赶在4月18日陶博会前,那时我心里有说不出的心情和感受,但无论如何,这也是个好消息吧!一、实习目的:通过理论联系实际,巩固所学的学问,提高处理实际问题的实力,为毕业后顺当进行工作做好充分的打算,并为自己

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 工作报告

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁