新概念英语第三册第48课-The silent village精品.docx

上传人:ylj18****41534 文档编号:21611018 上传时间:2022-06-20 格式:DOCX 页数:6 大小:14.39KB
返回 下载 相关 举报
新概念英语第三册第48课-The silent village精品.docx_第1页
第1页 / 共6页
新概念英语第三册第48课-The silent village精品.docx_第2页
第2页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

《新概念英语第三册第48课-The silent village精品.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新概念英语第三册第48课-The silent village精品.docx(6页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、新概念英语第三册第48课:The silent villageListen to the tape then answer the question below. 听录音,然后回答以下问题。 Why was the village silent? In this much-travelled world, there are still thousands of places which are inaccessible to tourists. We always assume that villagers in remote places are friendly and hospitab

2、le. But people who are cut off not only from foreign tourists, but even from their own countrymen can be hostile to travellers. Visits to really remote villages are seldom enjoyable - as my wife and I discovered during a tour through the Balkans. We had spent several days in a small town and visited

3、 a number of old churches in the vicinity. These attracted many visitors, for they were not only of great architectural interest, but contained a large number of beautifully preserved frescoes as well. On the day before our departure, several bus loads of tourists descended on the town. This was mor

4、e than we could bear, so we decided to spend our last day exploring the countryside. Taking a path which led out of the town, we crossed a few fields until we came to a dense wood. We expected the path to end abruptly, but we found that it traced its way through the trees. We tramped through the woo

5、d for over two hours until we arrived at a deep stream. We could see that the path continued on the other side, but we had no idea how we could get across the stream. Suddenly my wife spotted a boat moored to the bank. In it there was a boatman fast asleep. We gently woke him up and asked him to fer

6、ry us to the other side. Though he was reluctant to do so at first, we eventually persuaded him to take us. The path led to a tiny village perched on the steep sides of a mountain. The place consisted of a straggling unmade road which was lined on either side by small houses. Even under a clear blue

7、 sky, the village looked forbidding, as all the houses were built of grey mud bricks. The village seemed deserted, the only sign of life being an ugly-looking black goat on a short length of rope tied to a tree in a field nearby. Sitting down on a dilapidated wooden fence near the field, we opened a

8、 couple of tins of sardines and had a picnic lunch. All at once, I noticed that my wife seemed to be filled with alarm. Looking up I saw that we were surrounded by children in rags who were looking at us silently as we ate. We offered them food and spoke to them kindly, but they remained motionless.

9、 I concluded that they were simply shy of strangers. When we later walked down the main street of the villager, we were followed by a silent procession of children. The village which had seemed deserted, immediately came to life. Faces appeared at windows. Men in shirt sleeves stood outside their ho

10、uses and glared at us. Old women in black shawls peered at us from doorways. The most frightening thing of all was that not a sound could be heard. There was no doubt that we were unwelcome visitors. We needed no further warning. Turning back down the main street, we quickened our pace and made our

11、way rapidly towards the stream where we hoped the boatman was waiting. 参考译文 在这个旅游常见的世界上,仍有成千上万个游人踪迹未至的地方。人们总是以为偏僻的地方的村民们热忱好客。但是,那些不但与外国旅游者隔绝,而且与本国同胞 隔绝的人们有可能对游客抱有敌意。到真正偏僻的村庄去旅游并不是一件开心的事情。我与妻子在一次周游巴尔干半岛时对此深有体会。 我们在一座小镇上逗留了几天,参观了旁边的很多古老的教堂。这些教堂吸引大量游客,不仅是因为建筑风格奇妙,而且还有大量保存完好的壁画。我们离开小镇的 前一天,镇上来了几辆满载游客的公共

12、汽车。人多得使我们难以忍受,于是我们确定利用最终一天去乡间一游。我们走上了一条出镇的小路,穿过几块农田,来到一 片茂密的树林。我们原以为小路会到此突然终止。没想到它到树林中接着向前延长。我们在树林中跋涉了两个多小时,到了一条深溪边。我们可以看到小路在深溪对 岸接着向前伸展,但却不知如何越过这道深溪。突然,妻子发觉岸边泊着一条小船,船上有一船夫在呼呼大睡。我们轻轻地把他唤醒,请他把我们摆渡过溪。一开 始,他很不情愿,但经劝告,最终同意了。 顺着小路,我们来到一个座落在陡峭山坡上的小村庄。这儿有一条未经修筑的曲曲折折的道路,路两边排列着一些矮小的农舍。农舍全用灰色的土坯建成,因此,即 使在晴朗的蓝

13、天底下,村庄看上去也会令人感到难以亲近。村里好像无人居住,唯一的生命迹象是旁边田里一只面目可憎的黑山羊,用一截短绳拴在一棵树上。我们 在田边一堵东倒西歪的篱笆墙上坐下来,打开几听沙丁鱼罐头,吃了一顿野外午餐。突然,我留意到妻子非常惊恐。我抬头一看,发觉我们被一群衣衫褴褛的小孩团 团围住了,他们在默不作声地看着我们吃饭。我们给他们东西吃,客客气气地同他们交谈,但他们却一动也不动。我认为这不过是他们在生疏人面前表现出的羞涩。 后来,我们在村里的主要街道上行走的时候,一队默不作声的孩子跟在我们后头。刚才还好像空荡荡的村庄一下子活跃了起来,窗口露出了一张张面孔,只穿着衬衣 的男人们站在屋子外面凶恶地盯

14、着我们,披黑纱巾的老妇人站在门口偷偷地瞅着我们。最令人胆怯的是到处没有一点声音。毫无疑问,我们的来访是不受欢迎的。我 们不须要进一步的警告了。便掉转身子,沿着那条主要街道加快步伐,快速地朝深溪边走去,希望船夫还在那儿等着我们。 New words and expressions 生词和短语 inaccessible adj. 难接近的,达不到的 hospitable adj. 不好客的 hostile adj. 不友好的,有敌意的 vicinity n. 四周,近邻 architectural adj. 建筑的 fresco n. 壁画 abruptly adv. 突然地,意外地 tramp

15、v. 徒步行进 moor v. (用绳、链、锚)系(船) ferry v. (用渡船)运 straggle v. 扩散,散乱分布 sardine n. 沙丁鱼,沙丁鱼罐头 rag n. 破烂衣服 procession adj. 不动的 shawl n. 披巾,围巾 peer v. 注视,盯着 quicken v. 加快 Notes on the text课文注释 1 much-travelled world,常常有游客往来的世界。 2 be inaccessible to.,是难以到达的。 3 be cut off from.,与隔绝。 4 Balkans,巴尔干半岛,它位于欧洲东南部,包括阿

16、尔巴尼亚、保加利亚、希腊、罗马尼亚东南部分、土耳其欧洲部分和前南斯拉夫各州。 5 descend on,突然到来。 6 taking a path which led out of the town是现在分词短语作时间状语,which引导定语从句修饰path。意即“走上了一条出镇的小路”。 7 (be) fast asleep,熟睡,此处作定语,修饰boatman。 8 the only sign of life being an ugly-looking black goat,这是一个由名词和分词组成的独立主格结构,作状语,说明seemed deserted。 9 by shy of .,作“对.畏缩”、“胆怯.’,解。 10 come to life,醒悟过来,活跃起来。Lesson 48 课后练习和答案Exercises and Answer

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 工作报告

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁