英语翻译资格考试初级口译模拟试题及答案精选.docx

上传人:ylj18****41534 文档编号:21462277 上传时间:2022-06-19 格式:DOCX 页数:8 大小:13.51KB
返回 下载 相关 举报
英语翻译资格考试初级口译模拟试题及答案精选.docx_第1页
第1页 / 共8页
英语翻译资格考试初级口译模拟试题及答案精选.docx_第2页
第2页 / 共8页
点击查看更多>>
资源描述

《英语翻译资格考试初级口译模拟试题及答案精选.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语翻译资格考试初级口译模拟试题及答案精选.docx(8页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、英语翻译资格考试初级口译模拟试题及答案英语翻译资格考试初级口译模拟试题及答案 For university graduates, it is always not so easy to find a good job. They often wonder at the large number of employers who do not respond to their applications for jobs. They say that despite enclosing return envelopes they hear nothing at all, or at best, a

2、n impersonal note is sent declaring that the post for which they applied has been filled. Applicants often have the suspicion that vacancies are taken up by friends and relatives and that advertisements are only put out for show。 Many of them are tired of writing around and feel that if only they co

3、uld obtain an interview with the right person their application would meet with success. 难点提示: 无人情味的,冷淡的 装样子 到处写信 参考译文: 对于高校毕业生来说,找到一份好工作始终不是件那么简单的事情。他们经常弄不懂为什么那么多的雇主不答复他们的求职信。他们说虽然附上了回信的信封,他们却只字未闻,或至多收到一张不冷不热的便条,宣布他们申请的那个职位已有人填补了。 求职应聘者经常怀疑空缺是不是给挚友和亲属们占去了,怀疑广告只不过是登一登摆摆样子的。他们中的许多人厌倦了到处投求职信,他们觉得只要能够碰

4、对人,获得一次面试的机会,他们的求职申请就会胜利。 英语翻译资格考试初级口译模拟试题及答案 The World Exposition is not the same as a trade fair, in which mainly governments and international organizations participate. The World Exposition, on the other hand, displays the achievements and prospects in the economic, cultural and technological se

5、ctors, and is an event where people from all over the world come together to exchange experience and ideas, and learn from one another. Long known as the “economic, technological and cultural Olympic Games”, the World Exposition is held every five years, and has been held in developed countries sinc

6、e it first took place in London in 1851. If Shanghai wins the bid for the 2010 World Exposition, China will be-the first developing country to host this major event. Hosting the exposition will have a positive impact on China, as China will not only learn from the experiences of other countries to f

7、urther its reform and opening-up endeavor, but will also enhance its friendly relations with other countries. Besides, its role as hosting country will no doubt accelerate the development of world expositions elsewhere, which can promote worldwide economic, cultural and technological development. 难点

8、提示: 申办 参考译文: 世博会不同于贸易展览会,贸易展览会主要是由政府和国际组织参与的。相反,世博会展示经济、文化和技术领域的成就和前景,它是全世界人民聚在一起沟通阅历、交换看法、相互学习的一件大事。世博会长期以来始终被誉为“经济、技术和文化的奥运会”,它每隔五年实行一次,自从1851年首次在伦敦实行以来始终在发达国家实行。 假如上海申办2010年世博会胜利的话,中国将是主办这一盛事的第一个发展中国家。主办这次博览会将对中国产生主动的影响,因为中国不仅将学习别国的阅历来推动改革开放,而且将增进与别国的友情。此外,发挥主办国的作用无疑会加速其他地方世博会的发展,这能促进全世界范围内经济、文化和

9、技术的发展。 英语翻译资格考试初级口译模拟试题及答案 The World Exposition is not the same as a trade fair, in which mainly governments and international organizations participate. The World Exposition, on the other hand, displays the achievements and prospects in the economic, cultural and technological sectors, and is an ev

10、ent where people from all over the world come together to exchange experience and ideas, and learn from one another. Long known as the “economic, technological and cultural Olympic Games”, the World Exposition is held every five years, and has been held in developed countries since it first took pla

11、ce in London in 1851. If Shanghai wins the bid for the 2010 World Exposition, China will be-the first developing country to host this major event. Hosting the exposition will have a positive impact on China, as China will not only learn from the experiences of other countries to further its reform a

12、nd opening-up endeavor, but will also enhance its friendly relations with other countries. Besides, its role as hosting country will no doubt accelerate the development of world expositions elsewhere, which can promote worldwide economic, cultural and technological development. 难点提示: 申办 参考译文: 世博会不同于

13、贸易展览会,贸易展览会主要是由政府和国际组织参与的。相反,世博会展示经济、文化和技术领域的成就和前景,它是全世界人民聚在一起沟通阅历、交换看法、相互学习的一件大事。世博会长期以来始终被誉为“经济、技术和文化的奥运会”,它每隔五年实行一次,自从1851年首次在伦敦实行以来始终在发达国家实行。 假如上海申办2010年世博会胜利的话,中国将是主办这一盛事的第一个发展中国家。主办这次博览会将对中国产生主动的影响,因为中国不仅将学习别国的阅历来推动改革开放,而且将增进与别国的友情。此外,发挥主办国的作用无疑会加速其他地方世博会的发展,这能促进全世界范围内经济、文化和技术的发展。 英语翻译资格考试初级口译

14、模拟试题及答案 For university graduates, it is always not so easy to find a good job. They often wonder at the large number of employers who do not respond to their applications for jobs. They say that despite enclosing return envelopes they hear nothing at all, or at best, an impersonal note is sent decla

15、ring that the post for which they applied has been filled. Applicants often have the suspicion that vacancies are taken up by friends and relatives and that advertisements are only put out for show。 Many of them are tired of writing around and feel that if only they could obtain an interview with th

16、e right person their application would meet with success. 难点提示: 无人情味的,冷淡的 装样子 到处写信 参考译文: 对于高校毕业生来说,找到一份好工作始终不是件那么简单的事情。他们经常弄不懂为什么那么多的雇主不答复他们的求职信。他们说虽然附上了回信的信封,他们却只字未闻,或至多收到一张不冷不热的便条,宣布他们申请的那个职位已有人填补了。 求职应聘者经常怀疑空缺是不是给挚友和亲属们占去了,怀疑广告只不过是登一登摆摆样子的。他们中的许多人厌倦了到处投求职信,他们觉得只要能够碰对人,获得一次面试的机会,他们的求职申请就会胜利。 英语翻译资

17、格考试初级口译模拟试题及答案 迄今为止,财宝五百强中有二百多家企业在中国投资。到1998年底,中国实际运用外资4,069亿美元。专家们认为,中国吸引外资的主要缘由在于政治和社会的稳定、经济的稳步发展,一个潜力巨大的市场,在全球经济中日益重要的地位,以及不断完善的投资环境。 从80 年头小规模的试验性的投资到近年来系统化的投资,这一发展过程说明一个依法执法的稳定的中国增加了外国投资者的信念。财宝杂志对在中国的外国投资者作了一次最新的调查,调查结果表明,始于1993年的跨国公司的大规模、系统化的投资到2006年将登上一个新的高峰。 难点提示: pilot systematic peak So fa

18、r, over 200 of Fortunes top 500 companies have invested in China. By less than a 30-minute drive from the Village. The Olympic Village will provide safe and comfortable facilities to help athletes achieve their peak performance during the Games. The Residential Quarter located in the western part of

19、 the Village consists of apartment buildings, dining halls, and other facilities. The International Quarter located in the eastern part of the Village will provide leisure facilities and cultural activities for athletes. After the Games, the Village will become a residential area. 英语翻译资格考试初级口译模拟试题及答案

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 工作报告

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁