《跨文化案例翻译(胡超).pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《跨文化案例翻译(胡超).pdf(7页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、U2case4lihongzhangs embarrassment李所说的只是一些惯用的公式化的礼貌表达;几乎所有的中国人都知道这一点,几乎到处都能听到。就文字意义而言,李的话是不恰当的,但却传达了尊重的含义。这里的语言形式不同于它的内容,这种现象只存在于东方文化中。然而,这起案件发生在美国,观众是美国人。美国是一个高度重视个人主义的国家,他们很直接地表达自己。他们不理解东方人的谦虚, 他们会理解他们所听到的字面上的意思,和冲突是不可避免的。如果李的话变成: “贵国的菜肴真是好极了,今天能有机会借花献佛,真是荣幸之至.”然后每个人都会很高兴。1. Formulaic polite expres
2、sion2. Literary meaning is inappropriateconvey the meaning of respect3. Language form is different from content in eastern culture4. Happen in USAhighly valued individualismexpress themselves directly5. Easterners over-modestycomprehend what they hear literally6. clash is inevitable7. Company how ca
3、pable you are8. Reaction of restaurants boss is normal9. The cuisine is greatmy great honor to entertain you with themU3Case1 An invitation to dinnerBart Rapson 带着他的家人到菲律宾为一个跨国企业的工作任务。虽然他们自己并不是特别信教,但在圣诞节和复活节期间,除了天主教的象征外,他们基本上放弃了天主教的做法, 但他们仍然觉得他们的孩子可能会从属于教会的利益中受益。他们向朋友解释说,教会可以给孩子一种归属感,并能提供一些道德和道德上的指导
4、。由于菲律宾基本上是天主教徒,所以 Bart 很容易把他 7 岁的女儿安排在星期日的学校班上,为她第一次圣餐做好准备。随着白天的临近, Bart 计划参加一个后教会的聚会,邀请同事和他们的家人来工作。一个菲律宾同事,曼努埃尔,Bart 觉得他特别亲密,但是一直推迟回答 Bart 的邀请,既不说“是”也不说“不”。最后,Bart 说,“我的妻子需要知道有多少人做饭。”曼努埃尔仍然没有回答是或否,曼努埃尔后来打电话说,他将参加一个不同的聚会,会有其他菲律宾人参加。maneul 说他将设法阻止了在 Bart 的派对。Bart 很沮丧。他抱怨说: “如果这是一个天主教国家,为什么他们不重视这个呢?“他
5、为什么会拒绝一年一次的聚会,我女儿的圣餐,而去参加一个他一直能看到的朋友的聚会呢?聚会结束后, Bart 只对曼努埃尔表示亲切, 不再有友好。 曼努埃尔迷惑不解,不知道问题出在哪里。这个组织的主管,一个敏感的人,发现了线索,并意识到有一个紧张的关系。1.For Americanhow many peopleattend a gatheringkey priorities2.Help the hostprepare properly3.For Pilipinosnumber of guestsnot importantprepare more food thanenough4.Prefer to
6、 be together with people they know well5.First communion is not as important as the party that follow6.ignorance of American customsimportant social gathering involve children7.Different attitude towards the same matter lead misunderstanding8.Dont say what was in their mindBreach wider9.Be informed
7、of American customsavoid this misunderstandingCase2 The Cancellation of the dinner party在校长的一次员工会议上,来自新西兰的 Stan Brown 审查了他希望看到的一个数学课程开发项目的材料。 Stan 在菲律宾教书两年了, 他在马尼拉的这所国际学校过得很愉快。与Stan 发展关系密切的 jose 也被邀请参加会议。校长请Stan 讨论他的提议, 会议上其他人已经知道了他的提案内容。 只有轻微的修改是必要的。它同意为可能的实现迈出下一步。由于这比预期的花费的时间少,校长让jose就他所从事的课程开发项目讲
8、几句话。 再次, 会议上的大多数人都知道这个项目。当 jose 给出他的项目大纲时,Stan 问了一些困难的问题,迫使jose 站起来思考,并捍卫他先前的一些假设。会议结束后, jose 告诉 Stan,他不能像先前计划的那样与他共进晚餐。Stan 对 jose 的取消感到困惑。Comment在新西兰,一个朋友可以公开提供建设性的批评。Stan 认为这是理所当然的,因为它是一个西方的惯例。事实上,如果 Stan 在自己的国家没有给朋友提出这样的建议,朋友会生气Stan 有机会却没有帮助他。然而在菲律宾,一个人不能 同时作为 朋友和评论家,或至少不应该在公共场合。如果Stan 私下向 Jose
9、提出这些建议,jose 就不会对他怀有敌意,因此,Stan 应该找到其他方式(菲律宾人民可以接受)来发表他的评论。1. new zealandcan openly provide constructive criticism2. Take this for granted 认为理所应当3. Philippines cant be a friend and a critic at the same timeat least not in public4.Privatelynot have hostile feeling5.Find other ways to voice the adviceac
10、ceptableCase3why should they do like this?一对菲律宾夫妇在英国度假。 当他们和一位英国朋友漫步在伦敦的一条主要街道上时, 他们遇到了另一个在那里居住了一段时间的菲律宾人。他是过去几年未见的好朋友。他们热情地跟他打招呼,热情洋溢,继续他们的谈话声和活泼时尚的使用母语。过了一会儿,英国人明显地激怒起来,把头转过头去,叹了口气。菲律宾人注意到对方的反应,互相看了看,然后用平静的语调继续谈话。讨论英国人为何变得焦虑不安?CommentComment1,英国人保持自己的礼仪和社会礼仪,即使他们很兴奋。 2, 菲律宾夫妇没有介绍他们的新朋友给他。3, 菲律宾人在自
11、己的母语说话。毫无疑问, 英国人感到冷落,这是不可接受的,这很少出现在英国的社交场合。4,当移民在国外相遇,他们忽视了自己周围的人 ,这被认为是粗鲁的,需要注意。11.British maintain their social mannersevenexcited2.Not introduce others to him3.Use native languagehe feel left outrarely occurs in social occasion in UK4.Meet they know wellstronger emotional reactionignorancesurroun
12、dingsBe considered rudeU5Case1 Personal Space马克最近从丹麦搬到悉尼工作作为一个澳大利亚的大公司销售员。三个星期后,他被邀请参加一个当地俱乐部。在俱乐部的头几个星期,马克要么站在角落里和别人交谈,要么坐在沙发上听别人聊天。随着时间的推移,他认识了大部分俱乐部成员,似乎很喜欢和他们交谈。一天,在一个晚会上,一个女会员走近他。马克通过谈论晚会的气氛立即表现出他的兴趣。起初,他们之间的谈话似乎进行得相当顺利,但随着进展,这位女士似乎离马克越来越远,因为他已逐渐接近她。这位女士显然不舒服。正当马克要问她有关澳大利亚社会风俗的问题时,站在附近的另一个人向女士瞥
13、了一眼。她找借口离开,去和那个男人谈话,留下马克独自站着,想知道为什么他们的谈话突然停止了。CommentComment这是一个典型的由于身体距离不同而引起误解的例子。 有大量的证据表明身体距离因不同的人、不同的环境和不同的文化而不同。在丹麦,在一个正式的活动,亲密的空间通常是 20 至 30 厘米之间;而在澳大利亚这样一个场合需要 40 到 50厘米的距离。因此,当 Dane 和澳大利亚人交谈时,问题就出现了:丹麦人习惯了近距离,而澳大利亚人则习惯了一段很长的距离。在这种情况下,马克试图建立他正常的私密空间, 侵犯了澳大利亚女士的空间。 因此, 她感到有点受到威胁,失去了舒适感。这时,附近的
14、人给了她一个机会,让她原谅马克。如果马克对澳大利亚人期望的个人空间有一些了解,那么这次相遇可能会完全不同。1.different perception about body distance2.Denmarka formal eventintimate distancebetween 20 to 30 centimeters3.Australia 40-504.Accustom to a close distance whileComfortable with a great distance5.Feel somewhat threatened and uncomfortable6.Know
15、the expected person space for Australiansencounter totally differentCase3 Left in the cold凯瑟琳 2010 来到北京,在一所外语学院找到了一份英语教师的工作。开学后不久,她发现她的学生对她的教学风格不感兴趣。他们中的很多人不上课。她感到非常沮丧和沮丧,于是决定请主任王教授帮忙。王教授复习了他的时间表,建议他们在星期四上午十点见面。星期四到了, 凯瑟琳恰好十点就到了王教授的办公室,发现他正在和另一位老师交谈。看,她来了,王教授笑了笑,示意她坐下。凯瑟琳坐了下来,教授告辞了,继续和另一位老师谈话。五分钟后,他
16、结束了谈话,向凯瑟琳道歉,并开始把注意力集中到她的处境上。王教授非常关心,问她问题是什么。正当她正在讨论她的问题时,另一位语文老师打断了她的话,以一张表格要求主任签名。主任笑了,又向凯瑟琳道了歉,转身和中文老师交谈。凯瑟琳变得不耐烦了, 想知道既然她已经约好了, 为什么要打断他们的讨论。 此外,她又沮丧又沮丧,继续说下去,显然她对所发生的事感到不快。CommentComment这是典型的中西文化冲突。不同文化中的约会观念及其行为模式有很大差异。对美国人来说,约会是在准确时间见面的一种确认。如果安排好,双方应尊重约定时间。它不应该被其他事物或人打断。他们是很好的守时者。对中国人来说,他们更灵活地
17、看待约会, 对承诺更为随意。 他十点预约后, 主任应该尽量避免打断。更重要的是,当 K 准时到达时,他还在和另一位老师谈话,他们的会议终于开始了,又被打断了。难怪 K 变得沮丧和愤怒。1.a typical cultural clash2.A great difference in the concept of appointment3.USAa confirmation to meet at a precise time4.Scheduledboth parties should respect the appointment timeShouldntinterrupted by other
18、 thingsgood time keepers5.Chinese view appointments in a more flexible mannerbe casual about commitment6.when arrived on timestill talk with another teacher7.Meeting beginbe interrupted againCase4 She is not supposed to be wearing trousers1987 年,四个中国英语专家组成的代表团前往平壤外国语大学,为了成为第十三届国际青年节的顶级同声传译员去培养能力,四位专
19、家,两男两女。两男穿西装打领带, 两女穿裤子和典型的工作服。一个平壤外国语大学的专家和两朝鲜翻译员在平壤火车站迎接他们。令人惊讶的是,在交换一些正式的言论,这两个翻译眼睛始终观察两中国女教师的裤子。年轻的老师,感觉到有什么东西,反复检查自己的裤子和鞋看看他们是否有脏标记。大约半小时后,他们到达旅馆。两译员引导他们到房间,给他们一个机会去梳洗打扮一番再正式介绍。在几分钟之内, 四中国教师齐聚一个房间,在大学的两翻译介绍自己进一步向他们介绍培训计划的时候,两译者似乎继续研究两女教师裤子。起初,他们认为朝鲜翻译员都不好意思直视女人的目光。后来这个假设被证明是错误的。四个中国教师依然有点困惑,不知道发
20、生了什么事情CommentComment在朝鲜, 有社会地位的女人一般会穿裙子或裙子。穿裤子的妇女一般都是社会地位低的普通公民。朝鲜翻译认为中国女教师具有较高的社会地位,因此应该穿裙子。U6U6Case1Iv not consider marriage yet28 岁的约翰是一位在北京学习中文的澳大利亚人,他在一个舞会上遇见了LiHua。22 岁的 Li Hua 第一次见到约翰时,立刻就喜欢上了她,随着时间的推移,他们越来越多地看到对方。经过六个月左右,Li Hua suggeste,约翰见她的父母。由于这是约翰第一次访问了一个中国家庭,他变得很紧张,当他被介绍给Li Hua的父母、姐姐和妹妹
21、。不久后,他被服务中国茶和水果,Li Hua 的母亲开始提出约翰关于他的背景,他的家人和亲戚,以及他的经济状况。约翰尽力回答所有的问题,有时用蹩脚的汉语回答。几分钟后,Li Hua 的父亲转向约翰,问了一个非常直接的问题。 他想让约翰告诉他什么时候他会和 Li Hua 结婚,以及他将在哪里生活和工作。约翰对这个问题有点惊讶,回答说他没有考虑结婚。Li Hua 的父亲非常生气。他跺着脚叫约翰离开。正当约翰要离开时,Li Hua 的父亲警告他不要再见到女儿了。约翰不知道他做了什么激怒家庭。CommentComment这一案例说明了男女对他们关系的不同态度, 以及中国文化中父母对孩子婚姻的态度。对约
22、翰来说,六个月的约会并不一定会导致婚姻。在Li Hua 的眼里,是她带约翰回家见父母的时候了。至于 Li Hua 的父母,他们被中国传统的思想模式所塑造, 他们把约翰当作未来的女婿, 问了他许多关于他的背景和婚姻计划的问题。这导致了巨大的误解和冲突.事实上,无论是 Li Hua 的父母还是约翰的态度都没有错。他们按照自己的文化和思维方式行事。如果约翰、Li Hua 或她的父母事先能更好地理解对方的文化,这次会议将以愉快的气氛结束。1.different attitude to their relationship2.Chinese parents attitude to childrens l
23、ove and marriage3.John six moths of datingnot necessarily lead to marriage4.Li hua it time to bring john home to meet parents5.A future son-in-lawask questions concerning background and marriage planLead misunderstand and conflict6.thetbehave according toculture and thought patternsnot wrong7.If had
24、 better understand each others culture beforehandEnd on a happy noteCase2can we talk about us?安娜问她的未婚夫本:“我们能谈谈我们吗?”本立刻紧张起来,看见了麻烦。他为不愉快的谈话做好准备,勉强同意。然后安娜感谢本,在她过去的几个月里巨大的工作压力下支持她。她告诉他,她感觉比以往任何时候都更接近他。然后她邀请本告诉她什么让他感觉到爱和亲近她。尽管 Ben 放心的认识到没有危机,他也感到困惑: “如果两人之间不存在任何问题,为什么女人还需要谈论这种关系?如果有效,就让它去吧。”CommentCommen
25、t这个案例显示了跨性别交际中常见的冲突类型。对女人来说,他们的关系是一个热门话题,而对男人来说,这不是重点。一般来说,男人用谈话来解决问题,而不是加强他们的关系。因此,建议“我们可以谈谈我们吗?” “产生不同的男人和女人的反应。女人通常认为,如果他们在交谈,那么一切都进行得很顺利。对本来说,安娜提出的谈论他们健康关系的建议是毫无意义的。对安娜来说,本的不情愿和缺乏兴趣只会伤害她的感情。1.clash in cross-gender communication2.Women relationship is a popular topicmannot a topic3.men use talk t
26、o solve problems rather than to enhance4.Talk with each other, then everything goes smoothly5.Talk about healthy relationship is pointless6.Bens reluctance and lack of interest in talkinghurt her feelingsCase3feeling left-out从北京第二外国语大学毕业后,陈亮在波士顿的一所大学继续进行一个硕士项目,美国的数据在同一个项目,他与在同一个项目的一些美国学生交朋友。一天课后,他的美
27、国朋友迪克邀请陈亮一起去大学自助餐厅。途中,他们碰见了迪克的女朋友丽莎,她正在去听演讲的路上。迪克和丽莎肩并肩地走着,进行了一次亲密的交谈,好像他们好久没见面了。与此同时,陈亮走在他们后面,没有参加谈话。当他们快到自助餐厅的时候,丽莎说她得去听课了。迪克拥抱了她,给了她一个长长的吻和热情。 看到这个, 陈转身离开, 走向自助餐厅。 当迪克抬起头,他看见陈走进餐厅。迪克不解为什么陈没有等他,就独自去了自助餐厅。CommentComment在公共场合, 表达对异性的感情和情感的规范在不同的文化中各不相同。在亚洲和地中海的一些国家,同性之间在公共场合进行身体接触是可以接受的,但在异性之间, 尤其是在
28、朋友面前, 这是不可接受的。 陈离开是因为看到他们拥抱亲吻,他感到尴尬。这表明迪克对中国人对某些行为的自然反应一无所知。同样,陈亮的行为表明他对美国的行为也一无所知。1.in publicthe norms of expressionfeeling and affectiontowards opposite sex are different2.Some countriesacceptablebody contact between the same sexnot different sexespecially in front of special3.feel awkward witnessing them hugging and kissing4.Know nothing about the natural response of the Chinese to certain behaviors