2022中国餐桌礼仪 英语.docx

上传人:l*** 文档编号:20341835 上传时间:2022-06-15 格式:DOCX 页数:7 大小:31.72KB
返回 下载 相关 举报
2022中国餐桌礼仪 英语.docx_第1页
第1页 / 共7页
2022中国餐桌礼仪 英语.docx_第2页
第2页 / 共7页
点击查看更多>>
资源描述

《2022中国餐桌礼仪 英语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022中国餐桌礼仪 英语.docx(7页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、2022中国餐桌礼仪 英语中国餐桌礼仪 英语 如今英文已经越来越国际化了,下面由我为您整理出关于中国餐桌礼仪英语版的学问供大家参考!希望大家喜爱! In China, as with any culture, there are rules and customs that surround what is appropriate and what is not when dining, whether it is in a restaurant or in someone’s home. Learning the appropriate way to act and what t

2、o say will not only help you feel like a native, but will also make those around you more comfortable, and able to focus on you, instead of your interesting eating habits. 同其他国家文化一样,在中国,无论是在餐馆还是在家,用餐时也有许多禁忌。适当了解一些中国的餐桌礼仪,不仅能让你更加入乡随俗,融入其中,而且能让别人留意到你,而不是你特殊的用餐习惯。The customs surrounding Chinese tables&

3、rsquo; manners is ingrained with tradition, and some rules are not to be broken. Failing to understand and follow all of the rules could result in offending the chef and ending the night in an unfavorable way.有些餐桌礼仪是随着传统持续下来的,是决不能违反的。假如不了解这些餐桌礼仪并且破坏了这些规则,到时可能得罪厨师,扫兴而归哦。1. The food is served via larg

4、e communal dishes, and in nearly every case, you will be supplied with communal chopsticks for transferring food from the main dishes to your own. You should use the communal chopsticks if they are supplied. If they are not or you are unsure, wait for someone to serve food to their own plate, and th

5、en copy what they do. On occasion, an eager Chinese host may place food into your bowl or on your plate. This is normal.1. 食物是通过大的公用盘子盛装的,基本上都会供应公用筷便利你将食物分到你自己的盘子里。假如有公用筷子就用公共筷子分开食物。假如没有公共筷,或是不确定是否有公共筷子,可以先等待,看其他人是怎么做的,然后效仿就行。有时候热心的中国主子会帮你将食物分到你的盘子里,这很正常。2. It is rude to not eat what you are given.

6、If you are offered something you absolutely can't stomach, finish everything else, and leave the rest on your plate. Leaving a little food generally indicates that you are full.2. 分到你盘子的食物你不吃是很失礼的。假如有些食物你真的吃不下可以先把其他能吃的吃掉,然后把不想吃的剩在盘子里就行。通常盘子里剩下一点儿食物说明你已经吃饱了。3. Don't stab your chopsticks into

7、your bowl of rice. As with any Buddhist culture, placing two chopsticks down in a bowl of rice is what happens at a funeral. By doing this, you indicate that you wish death upon those at the table.require.async('wkcommon:widget/ui/lib/sio/sio.js', function(sio) var url = ' sio.callByBrow

8、ser( url, function () BAIDU_CLB_fillSlotAsync('u2845605','cpro_u2845605'); ); );2 / 33. 不要把筷子插在装满米饭的碗里。因为在佛教文化里,将双筷插在碗里是葬礼时的祭祀仪式。假如你在餐桌上这么做,意味着你希望餐桌上在座的人死掉。4. Do not play with your chopsticks, point at objects with them, or drum them on the table - this is rude. Do not tap them on th

9、e side of your dish, either, as this is used in restaurants to indicate that the food is taking too long, and it will offend your host.4. 不要把玩筷子,比如用筷子指手画脚,或是在桌上敲击筷子,这些都是很失礼的,也切勿用筷子敲击你的盘子,这在餐馆里是示意上菜太慢,很有可能会触怒待客的主子。5. When setting down your chopsticks, place them horizontally on top of your plate, or

10、place the ends on a chopstick rest. Do not set them on the table. 5. 当你想放下筷子时,要将筷子水平放置在你的盘子上,或者将筷子搁置在筷子架上,别将筷子放置在桌子上。6. Hold the chopsticks in your right hand between the thumb and index finger, and when eating rice, place the small bowl in your left hand, holding it off the table.6. 应当右手持筷,用大拇指和食指夹

11、紧筷子。吃饭时,左手托碗,使碗离开桌面。7. Do not stab anything with your chopsticks, unless you are cutting vegetables or similar. If you are in a small, intimate setting with friends, then stabbing smaller so as to grab items is okay, but never do this at a formal dinner or around those who adhere strictly to traditi

12、on.7. 不要用筷子戳东西,除非是将大片蔬菜或其他食物分开。假如是跟密切挚友的小型聚餐,将食物用筷子分成小块便利夹取是可以的,但在正式宴会上,或是同桌人都特别遵守传统的场合千万别这么做。8. When tapping glasses for a cheer, be sure that the edge of your drink is below that of a senior member, as you are not their equal. This will show respect. 8. 举酒干杯时要确定你酒杯里酒的平面刻度要比在座的长者低,以显示你们的辈分不同,这是为了向长

13、辈表示敬重。9. When eating something with bones, it is normal to spit them out onto the table to the right of your plate.9. 在吃有骨头的东西时,要将骨头分别装在你右手边的盘子里。10. Do not get offended if your fellow diners eat with their mouth open, or talk with their mouth full. This is normal in China. Enjoy, laugh, and have fun.var cpro_psid ="u2572954" var cpro_pswidth =966; var cpro_psheight =120;10. 有时同桌的人嘴里满含食物跟你交谈时不要觉得被冒犯了。在中国这比较正常,因为人们的理念就是吃饭时大声欢歌,尽情享受。本文来源:网络收集与整理,如有侵权,请联系作者删除,谢谢!第7页 共7页第 7 页 共 7 页第 7 页 共 7 页第 7 页 共 7 页第 7 页 共 7 页第 7 页 共 7 页第 7 页 共 7 页第 7 页 共 7 页第 7 页 共 7 页第 7 页 共 7 页第 7 页 共 7 页

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 策划方案

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁