《怎么才能准确的翻译文言文_.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《怎么才能准确的翻译文言文_.doc(6页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、怎么才能准确的翻译文言文_不可否认的是,大多数同学在文言文阅读上丢分最多的就是丢在翻译上了。怎么才能准确的翻译文言文拿到该拿的分数呢?下面有几招,学一学吧没坏处。、锁定谓语,按现代汉语的句法来确定其词性 文言文与现代汉语相比,除倒装句外,句子也是按 主+状+谓+定+宾 的顺序排列的,其对应的词性也与现代汉语一致。即主语、宾语一般是名词,谓语一般是动词,定语一般是形容词,状语一般是副词。比如 他艰难地挪动肥胖的身体 这个句子中, 他 是主语, 挪动 是谓语动词, 身体 是宾语, 艰难 是修饰谓语动词 挪动 的状语, 肥胖 是修饰宾语 身体 的定语。如此看下来,词性、语序这些常规的语法概念是一目了
2、然的。 在文言文中,谓语动词一般不能省略,如果谓语对应的位置上不是动词,我们得首先确定它的词性,继而确立词性活用类别,最后推知它的意思。 例1:吾唯知吾君可帝中国尔,苟立异姓,吾当死者。(2015年高考全国课标卷I) 解析:此句中 帝 和 死 二个字的翻译很关键。一个句子中必须要有谓语动词,根据这个规则来分析上面这个句子,可以判断出 帝 和 死 这二个字在这里属于词类活用,从词性上讲都是动词。 示例:我只知道我们的君主可以称帝统治中原这片土地,如果立异姓人做皇帝,我就为此立即死去。 例2:陛下兴军旅,百姓易咨怨,车驾游幸,深恐非宜。(2015年高考全国课标卷) 解析:本句中 兴 咨怨 二个词是
3、命题者定下来的采分点,这两个词表面上看都不是动词,但两词都处在谓语的位置上,其 动词性 是很容易得出的。 示例:皇上您发动军队,百姓容易生出咨嗟怨怒,皇上车驾巡游,恐怕很不合适。、锁定宾语,判断使动用法和意动用法等词类活用 使动用法、意动用法是词类活用中难度较大的知识点。名词、形容词、不及物动词带上宾语就成为使动或意动用法了。带宾语是这类词活用的基本标志。 例3:人有一方之良,一言之善,必重币不远数百里而师之,以必得而止。(2015年高考重庆卷) 解析: 师 是名词,这里带了宾语 之 (有一方一言的人),是意动用法,直译就是 以他为师 。 示例:(只要)别人有一个好的药方,有一句有价值的(医学
4、)见解,必定携重金不远数百里去拜他为师,一定要得到才罢休。 例4:上读表,曰: 孰谓方氏无人哉?是可以活其命矣。 乃赦之,不问。(2014年高考山东卷) 解析:此句中的 活 是不及物动词,不可带宾语,但其带了宾语 其命 ,值得研究。再者, 活 在课文鸿门宴中出现过(项伯杀人,臣活之)。稍加迁移,即可译出。 示例:皇帝读了奏表,说: 谁说方国珍没有人才呢?这就可以让他活命了。 于是赦免了方国珍,不再问罪。、借助同位置词义对举关系来推测词义 文言文中为了强调表达的效果,常常在一句话中将意义接近的两个词在相同的语法位置上并列出现,形成对举关系。这样,我们便可利用这种对举关系来推测两个实词中较难的那一
5、个实词的词义。 例5:然积一勺以成江河,累微尘以崇峻极,匪志匪勤,理无由济也。(2015年高考四川卷) 解析:这个句子很工整。 积 对 累 , 一勺 对 微尘 , 江河 对 峻极 ,意思都很接近。这里 微尘 好懂, 江河 也好懂,根据同位置的对举关系, 一勺 与 峻极 的意思就能推测出来了。 示例:然而积累每一勺水来形成江河,积累微小的灰尘来形成崇山峻岭,没有志向,没有勤奋,按理说没有理由成功。 例6:故乡邑有好义士,足以补朝廷之治,救宰相有司之失,而有功于生民。(2014年高考天津卷) 解析: 补朝廷之治 与 救宰相有司之失 两个句子的结构相同,意思也应该相近。 失 失误、过失 之义。根据对
6、举关系,就不会将前一句的 治 这个词简单理解成 治理 了,而应该翻译成 治理的不足或欠缺 。 示例:因此地方上有崇尚道义的人,完全可以用来弥补朝廷治理的不足,补救宰相等大小官吏的过失,从而对百姓有功。、抓住倒装句,使之调整成汉代汉语语序 倒装句式是翻译题的重中之重,这就要求我们必须熟悉宾语前置、定语后置、状语后置等特殊句式的表现形式。要按汉代汉语的句法结构将颠倒的语序理顺,使之符合现代汉语的表达习惯。 例7:金人虽不吾索,吾当与之俱行,求见二酋面责之,庶或万一可济。(2015年高考全国课标卷I) 解析:这个句子中有一个宾语前置句 不吾索 ,要翻译成 不索吾 。 示例:金人即使不索求我(这个人),我也应当与太子一起前往(同行),请求拜见两位敌军将领酋长并当面斥责,也许万一可以实现成功呢。 例8:缙绅之交于孟祥者,为诗以歌咏之,征予为之记。(2014年高考湖南卷) 解析:首句 缙绅之交于孟祥者 与课文廉颇蔺相如列传中 求人可使报秦者 的结构一样。是什么样的缙绅呢?是与徐孟祥交往的缙绅。 示例:与徐孟祥交往的士大夫作诗来歌咏它,叫我给它作(一篇)记。 以上从四个方面谈了高考命题者在文言文翻译中经常设置的采分点,同学们在平时的训练中应予强化,要不断增强采分点意识。另外,还应注意翻译后的句子在整体上要通顺、无语病,注意书写的大方、清晰。第 6 页 共 6 页