《《老友记》口语笔记第1季-6集.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《老友记》口语笔记第1季-6集.doc(8页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、老友记口语笔记第1季:6集NO.6 The One With the Butt本集故事情节如下:Joey的新音乐剧弗洛伊德(Freud)上演了,大家一起去欣赏。在演出现场,Chandler邂逅一位美丽而富于异国风情的女郎Aurora,并开始同她约会。Joey因为那次演出被Leonard演艺公司相中,该公司给Joey为艾尔 帕西诺(Al Pacino)作其屁股替身的表演机会,结果Joey因表演过火而痛失良机。Rachel破天荒头一遭打扫了公寓,但她却移动了绿色软椅(Green ottoman),使Monica感觉不爽。Chandler发现Aurora已婚且另有男友,心里非常矛盾,当她继续下一次猎
2、男友行动时,Chandler终于决定退出。1.Chandler: You can always spot someone who s never seen one of his plays before. Notice, no fear, no sense of impending doom.某种意义上来说Joey很可怜,很像喜剧之王里面的尹天愁,常常对别人说他是一个Actor,实际上却从来没有演过什么真正的Movie,还好他从来都没有give up,这次参加了一个音乐剧Freud的演出,为了给他打气,几个老友都到了演出现场加油,Rach是第一次看Joey演出,很是为Joey兴奋,Chandl
3、er则一语道破天机,说Rach这样表现不过是因为她以前从没看过Joey演出罢了,言下之意是说Joey的表演不怎么样,他甚至还煞有介事的要Rach待会儿不要害怕也不要有世界末日即将来临的感觉。而傻大姐Phoebe也补充说这次Joey很可能会演砸了,因为Title上大大的惊叹号都吓着她了,Joey饰演的居然是Freud! (The exclamation point in the title scares me. (Gesturing) Y know, it s not just Freud, it s Freud!) ,大概是觉得弗洛伊德这个角色太难演绎了吧,说白了还是担心Joey的水准。2.
4、Monica: Did anybody else feel they just wanted to peel the skin off their body, to have something else to do?看来Joey的演技也的确有待提高,好不容易演出结束,Monica发出了如下感叹:别人(言下之意,他们五个是好朋友,实在是没办法逃避)会觉得宁愿剥皮,也不看这个演出(而是去做别的什么事情去)。3.Chandler: So explain something to me here, uh, what kind of a relationship do you imagine us h
5、aving if you already have a husband and a boyfriend?Chandler艳福不浅,在Joey的话剧现场勾搭上一个意大利MM,满怀喜悦的去同她Date,没想到对方不仅有丈夫,而且还有男朋友,这下Chandler搞不懂了,于是说了上面的话。Imagine sb + doing sth想象、设想某人做某事。4.Rachel: Look! I cleaned! I did the windows, I did the floors. I even used all the attachments on the vacuum, except that li
6、ttle round one with the bristles, I don t know what that s for. Rachel以前是个千金小姐,没做过什么事情,这次不知道哪根神经出了毛病,竟然收拾起屋子来,老友们回来后还主动上前邀功请赏,说她擦了窗子(did the windows)、抹了地板(did the floors)。Do这里相当于wipe、sweep。Attachment means “A supplementary part; an accessory”,附属物、附件、附属装置。除之外,还有依恋和爱慕的意思。Vaccum这里指吸尘器。5. Chandler: Than
7、k God you didn t try to fan out the magazines. I mean, she ll scratch your eyes right out.。没想到Monica做事一向井井有条,对于Rach擅作主张改变屋子里的状况很是不满,尤其发现Rach还动了那个绿色软椅后更是很不高兴。Chandler不失时机的又火上浇油,说还好Rach没把杂志也给弄乱了,否则眼珠子都会被Monica挖出来(scratch your eyes right out)。“fan out”成扇形散开,这里可以译作(扇状)摊开。6. Chandler: Someone s left a gl
8、ass on the coffee table. There s no coaster. It s a cold drink, it s a hot day. Little beads of condensation are inching their way closer and closer to the surface of the wood.关于Rach劳动的评价最后演变成了关于Monica的揭短会,Chandler再次发镖,说Monica太过于挑剔了,他举了个例子,说在炎热的天气里,有人在Coffee table上放了一杯冷饮,却没有用coaster垫着,结果眼看着凝结后的小水珠慢慢
9、地慢慢地越来越流向桌面。这里需要理解coaster,coast是海岸的意思,coaster的含义是近海贸易货船,但它还有杯垫的含义(A disk, plate, or small mat placed under a bottle, pitcher, or drinking glass to protect a table top or other surface beneath)。Condensation:凝结、浓缩。7. Rachel: Ooh, do I sense a little bit of resentment?Chandler: No, no resentment, belie
10、ve me, it s worth it. Kay? Y know in a relationship you have these key moments that you know you ll remember for the rest of your life? Well, every- single- second is like that with Aurora. and I ve just wasted about thirty-five of them talking to you people, so, uh. Monica, can you help me with the
11、 door? (He has armloads of stuff.)“sense a little bit of resentment”这个用法比较地道,“我怎么感觉到了一点儿怨恨的味道?”,Chandler马上反驳说没有,他接下来的一段话可以转换形式记下来,“In a relationship,we have some key moments that we ll remember for the rest of our lives.”在恋爱的时候,我们会有一些(关键的)甜蜜时刻永远记得。8. Director: I think his butt would like to get this
12、 shot before lunch. Once again, rolling. water working. and action.and cut. What was that? shot子弹、炮弹、开枪、射击,这里则是机会的意思。可怜的Joey,虽然只是出演butt,对于他来说居然也是个shot,希望他别blow it.我觉得get this shot,应该解释成拍完洗澡这一段镜头即导演的意思是说在午饭前完成Butt double这段。Shot确切地说有在电视上露头的意思。9. Chandler: I know there ll be many moments in the years t
13、o come when I ll regret asking the following question, but- And Andrew is?同7一样,作为一种表达方式记下来。Regret doing sth,后悔做某事。Chandler在以后的日子里很可能会有很多次(many moments)后悔问了这样的问题。10. Chandler: .Well, y know, part of me wants that, but it s like I m two guys, y know? I mean, one guy s going Shut up! This is great! But
14、 there s this other guy. Actually it s the same guy that wells up every time that Grinch s heart grows three sizes and breaks that measuring device. And he s saying, y know, This is too hard! Get out! Get out! 人都有欲望和理智,我喜欢Chandler和其他老友,不是因为他们只有理智没有情感,而是因为他们有着原始的本能,但却能够控制邪念,Chandler本来以为自己能够接受和Aurora的
15、不正当关系,但是终归还是说服了自己。这里他就很直白的说出了心声,内心中两个人不断拌嘴和斗争。Well up涌出、涌现、涌起。Grinch好像是圣诞节故事中的一个童话人物。11.Rachel: Really? Just casually strewn about in that reckless haphazard manner?记住几个形容词, casually偶然地、随便地、临时的;Reckless不计后果地;haphazard偶然地、随便地。Monica忘记把鞋子拿进屋子了,却硬着头皮说无所谓,于是Rachel说了上面的话。Strewn about中,strewn是strew的过去式,ab
16、out相当于around。1.that would work The word work acts as an intransitive verb here,usually used in the oral language with the similar meaning to effect,take effect .也就是可以,有用,能有作用的意思,该词广泛用于口语之中,可在不同的情况下代表一件事或物可以行得通2.Grinch s heart 就是GRINCH啊啊,那个圣诞节冒出的绿色家伙3.back me up heresupport me。 back up就是支持,也可以当后备什么的老友记口语笔记第1季:1集 NO.1 The One Where Monica Gets a New Roommate 记得刚开始看时,有个问题总是让我困 阿甘正传第24期:阿甘成立布巴甘捕虾公 相信小伙伴们对阿甘正传的这部励志电影应该都不陌生吧,那么关于它的一些影视口语大家 35句经典电影台词欣赏中英对照 相信大家对于电影是不少看,那么关于电影里面的一些经典台词或者是一些经典语句不知道 阿甘正传第12期:阿甘的好朋友布巴在越 阿甘正传是一部励志电影,相信很多人都有看过,关于它的一些影视口语大家知道多少呢? 第 8 页 共 8 页