《《中考语文课外文言文句子的翻译方法》ppt课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《中考语文课外文言文句子的翻译方法》ppt课件.ppt(17页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、课外文言词句的翻译课外文言词句的翻译探寻规律 化难为易第一页,编辑于星期六:七点 五十七分。词语解释词语解释 句子的翻译句子的翻译内容的理解内容的理解关键字词的解释;特殊句式(省略句关键字词的解释;特殊句式(省略句 倒装句)倒装句)第二页,编辑于星期六:七点 五十七分。 想一想:你在翻译方面存在哪些疑惑?第三页,编辑于星期六:七点 五十七分。三大原则:三大原则: 信:忠于原文信:忠于原文 达:文意通达流畅达:文意通达流畅 雅:语言富有文采雅:语言富有文采文言文翻译:文言文翻译:总要求:直译为主,意译为辅总要求:直译为主,意译为辅第四页,编辑于星期六:七点 五十七分。 越人溺鼠 鼠好夜窃粟。越人
2、置粟于盎,恣鼠啮不顾。鼠呼群类入焉,必饫而后反。越人乃易粟以水,浮糠覆水上。而鼠不知也。逮夜,复呼群次第入,咸溺死。【注释】盎(ng):腹大口小的盆子。饫(y):饱文言字词的翻译:文言字词的翻译:第五页,编辑于星期六:七点 五十七分。1、鼠啮不鼠啮不放纵放纵放任。“恣睢”故乡1、回头看。可引申为看,、回头看。可引申为看,理理睬睬。如。如“元方入门不顾元方入门不顾”陈太丘与友期陈太丘与友期;“顾野有顾野有麦场麦场”狼狼2、探望、拜访。如、探望、拜访。如“三顾臣三顾臣于草庐之中于草庐之中”出师表出师表;“将军宜枉驾顾之将军宜枉驾顾之”隆中隆中对对解释加线的字词:解释加线的字词:第六页,编辑于星期六
3、:七点 五十七分。2、 鼠呼群类入鼠呼群类入,必,必而后而后反反根据语境根据语境进行合理进行合理的推断。的推断。吃饱吃饱1、句中作疑问代词,哪里。例:“且焉置土石”2、句末作语气助词或兼词“于此”。例:“始一反焉”;“惧有伏焉”于此于此第七页,编辑于星期六:七点 五十七分。3、浮糠浮糠水上水上扩展组词:覆盖;覆灭,重蹈覆辙。盖盖第八页,编辑于星期六:七点 五十七分。v联想推断联想推断:当试卷上给出某一个加点实词时,应该联想到课文中有关此词的用法和意义,将二者比较,再确定其含义。v语境推断语境推断:结合整段选文、整个句子上下文的意思来确定某个实词的意思。v词性推断:词性推断:根据词语在句子中位置
4、,推断其词性和意义。v组词推断:组词推断:在单音节词的前或后加词,组成双音节词来推测词义。字词翻译的方法:字词翻译的方法:第九页,编辑于星期六:七点 五十七分。实战演练:解释加点的字词解释加点的字词 濮州刺史庞相寿坐贪污解任,自陈陈尝在秦王幕府;上怜怜之,欲听还旧任。魏征谏曰:“秦府左右,中外中外甚多,恐人人皆恃恩私,是是使为善者惧。”上欣然然纳之,谓相寿曰:“我昔为秦王,乃乃一府之主;今居大位,乃四海之主,不得独私私故人。大臣所执执如是,朕何敢违!”赐帛遣之。相寿流涕而去。 (2006年福建漳州考题) 【注】坐:因犯罪或错误。 秦王:李世民。他在称帝前被封为秦王。幕府:将军的府署。上:皇上,
5、指李世民。第十页,编辑于星期六:七点 五十七分。留留调调补补贯贯删删换换句子翻译的六种方法:句子翻译的六种方法:第十一页,编辑于星期六:七点 五十七分。翻译下面文言句子:翻译下面文言句子:1、越人越人乃乃易易粟粟以水以水,浮糠覆水上浮糠覆水上。越人便用水替换粟,使糠浮盖在水面上。越人便用水替换粟,使糠浮盖在水面上。留留换换调调方法方法:第十二页,编辑于星期六:七点 五十七分。2、逮夜,复呼群次第入,咸溺死。、逮夜,复呼群次第入,咸溺死。 到了晚上,(到了晚上,(老鼠老鼠)又招呼它那一群依次爬)又招呼它那一群依次爬进(进(盆子盆子),(),(结果结果)全都淹死了。)全都淹死了。补补第十三页,编辑
6、于星期六:七点 五十七分。3、相寿流涕、相寿流涕而而去。去。 4、我昔为秦王,乃一府之主;今、我昔为秦王,乃一府之主;今居大位居大位,乃乃四海之主四海之主,不得独私故人。,不得独私故人。删删庞相寿流着眼泪离开了。庞相寿流着眼泪离开了。贯贯我以前作为秦王,是一个王府的主人;现在我以前作为秦王,是一个王府的主人;现在我在皇位,是天下的主人,不能只偏爱老朋我在皇位,是天下的主人,不能只偏爱老朋友。友。第十四页,编辑于星期六:七点 五十七分。留留:凡朝代、年号、人名、地名、官职等专有名词或:凡朝代、年号、人名、地名、官职等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。现代汉语也通用的词,皆保留不动。删删:
7、把无意义或没必要译出的衬词(同义连用、偏:把无意义或没必要译出的衬词(同义连用、偏义复词等)、虚词删去。义复词等)、虚词删去。换换:对古今异义、通假、词类活用,翻译时都要换成现:对古今异义、通假、词类活用,翻译时都要换成现在通俗的词语,使译文通达明快。在通俗的词语,使译文通达明快。调调:文言文倒装句应依据现代正常语序进行调整。:文言文倒装句应依据现代正常语序进行调整。补补:对句中省略成分,须据上下文文意,适当补充,使:对句中省略成分,须据上下文文意,适当补充,使语意完整。语意完整。贯贯:指要根据上下文,灵活贯通地翻译。首先要:指要根据上下文,灵活贯通地翻译。首先要“直译直译”(留删换调补留删换
8、调补),在),在“直译直译”不能完成时,不得已才不能完成时,不得已才用用“意译意译”,这个,这个“贯贯”就是所谓的就是所谓的“意译意译”。 第十五页,编辑于星期六:七点 五十七分。实战演练:翻译语段翻译语段 范元琰为人善良范元琰为人善良 范元琰,字伯珪,吴郡钱唐人也。及长好学,博通经史,兼精佛义。然性谦敬,不以所长骄人。家贫,唯以园蔬为业。尝出行,见人盗其菘,元琰遽退走。母问其故,具以实答。母问盗者为谁,答曰:“向所以退,畏其愧耻,今启其名,愿不泄也。”于是母子秘之。或有涉沟盗其笋者,元琰因伐木为桥以度之,自是盗者大惭,一乡无复窃。 (选自南史隐逸下) 【注】菘:白菜。第十六页,编辑于星期六:七点 五十七分。翻译歌诀:翻译歌诀: 通读全文,掌握大意。古今同义,保通读全文,掌握大意。古今同义,保不译不译。古今异义,辨析仔细,以今。古今异义,辨析仔细,以今古,要合原义古,要合原义。句中省略,括号。句中省略,括号齐。如遇倒装,齐。如遇倒装,整语序。整语序。个别虚词,无法翻译,没有影响,不妨个别虚词,无法翻译,没有影响,不妨去。直去。直译为主,辅以意译,忠于原作,译为主,辅以意译,忠于原作,通顺利。通顺利。(字字落实留删换,文从句顺调补贯)(字字落实留删换,文从句顺调补贯)第十七页,编辑于星期六:七点 五十七分。