《生活哲理文章-怎样平衡婆媳关系.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《生活哲理文章-怎样平衡婆媳关系.docx(11页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、生活哲理文章:怎样平衡婆媳关系生活哲理文章:怎样平衡婆媳关系摘录:妻子和母亲之间的紧张关系还有他夹在中间的左右为难已经对三人间的关系产生了负面影响。他母亲批评他妻子抚育孩子的方式,并且不满她赋闲在家。妻子就向他哭诉和抱怨。面对这两个女人,他选择了逃避。生活哲理文章:怎样平衡婆媳关系JimBrownknewhewasintroublebeforehismotherfinishedaskingthequestion.AmIabettercookthanyourwife?sheasked,calmlystirringapotonthestoveinherkitchen.Withhiswife,Joy
2、,standingnexttohim,Mr.Brownstammeredandstuttered.Heprayed-foratrapdoortoappear,hesays.Finally,hedidtheonlythinghecouldthinktodo:Tellthetruth.Isaidthatmywifeisabettercook,the50-year-oldownerofaDuncanville,Texas,auto-repairshopsays.母亲还未问完这个问题,吉姆布朗(JimBrown)就知道本人费事来了。我的厨艺是不是比你妻子的更好?母亲在厨房里一边安静冷静僻静地搅拌着炉灶
3、上锅里的食物,一边问道。吉姆支支吾吾不愿回答,由于当时妻子乔伊(Joy)就站在旁边。他讲当时本人祷告着地上能出现一道缝。最终,他做了当时他能想到的唯逐一件事:实话实讲。他讲:我当时答道妻子的厨艺更好。现年50岁的吉姆是得克萨斯州邓肯维尔(Duncanville)一家汽修店的老板。Thefallout?Biblical,hesays.Therewaswailing.Gnashingofteeth.Evenhiswifegotmad-tellinghimthathehadbeeninsensitivetohismother.结果呢?他讲:糟糕透顶。母亲气得咬牙切齿,并对我大声数落。甚至连妻子都非常
4、生气,讲他不顾母亲的感受。Sadly,thescenewasntnewtotheBrowns,whohadbeenmarriedsevenyears.Thestrainbetweenhiswifeandhismother-andhisposition,stuckinthemiddle-wastakingatollonallthreerelationships.Hismomcriticizedhiswifeforherparentingstyleandfornotgettingajob.Hiswifecriedandcomplainedtohim.Heretreatedfrombothwomen
5、.可悲的是,这种场景对当时结婚七年的布朗夫妇来讲并不新鲜。妻子和母亲之间的紧张关系还有他夹在中间的左右为难已经对三人间的关系产生了负面影响。他母亲批评他妻子抚育孩子的方式,并且不满她赋闲在家。妻子就向他哭诉和抱怨。面对这两个女人,他选择了逃避。Iamaguyandnotthatintuitive,andIdidntreallyunderstandeitherone,hesays.Myinclinationwastogomowthegrass.Overthenextcoupleyears,theBrownskepttryingtomakethetrianglework-untiltheconfl
6、ictreachedacrisispointandthentookanunexpectedturn.他讲:我是个男人,直觉也不那么灵敏。这两个女人,我几乎一个都搞不懂。碰到这种事情,我就想出去割草。接下来的两年,布朗夫妇一直竭力维持着这个三角关系直到冲突触及危机点,并来了个意料之外的转折。Fewfamilyrelationshipsaremorefraughtthantheonesbetweenamother-in-lawandherdaughter-in-law,andthemancaughtbetweenthem.IthasbeenfodderforcomedyinmoviesandonT
7、Vforever,yeteachgenerationseemstohavetolearnforitselfhowtomakethistrianglework.很少有家庭关系比婆婆、媳妇以及被夹在中间的男人之间的关系更令人头疼了。固然它一直是喜剧类电影和电视剧永久的题材,但似乎每一代人都不得不本人学习怎样让这种三角关系维持下去。Mothersreallydoworrymorewhensonsmarrythanwhendaughtersmarry,accordingtounpublishedresearchconductedbySylviaL.Mikucki-Enyart,assistantpro
8、fessorofcommunicationattheUniversityofWisconsin-StevensPoint.Sheasked89mothers-in-lawwhattheyworriedaboutmostwhenachildmarried.Overwhelmingly,whenasonmarriedthesewomenreportedmoreuncertaintyandinsecurity.Theinsecuritycenteredonthesonsrelationshipwithhisparentsandnuclearfamily.Willhevisitorcalllessof
9、ten?Willhespendholidayswiththefamily?根据威斯康辛大学史蒂文斯波恩特分校(UniversityofWisconsin-StevensPoint)传播学助理教授西尔维娅米库茨基-埃尼亚特(SylviaL.Mikucki-Enyart)一项尚未发表论文的研究,娶儿媳比嫁女儿更让母亲担忧。她询问了89名婆婆和岳母,孩子结婚她们最担忧什么。这些人绝大多数都表示,假如是儿子结婚,她们会感到愈加不确定、不放心。这种不安集中在儿子与父母以及本人小家庭的关系上。他会比以前少来看望我们或者少打吗?他会和家人一起共度假期吗?Themothersalsoreportedworry
10、ingabouttheirsonswell-beingandwhethermarriageandhiswifewouldchangehim.Someoftheirspecificconcerns:Hesnolongerreliable,duetohiswifesinterference.Hisinterestshavechangeddramatically.Isheeatingenough?Mydaughter-in-lawisabadcook.Ishehappy?母亲们还称,她们担忧儿子的幸福,以及婚姻和妻子能否会改变他。一些详细的担忧包括:由于妻子干预,他变得不再可信赖。他的兴趣喜好发生了
11、戏剧性的改变。他吃饱了吗?我儿媳可不是个好厨子。他快乐吗?Dr.Mikucki-Enyartalsostudied133daughters-in-law,elicitingtheirconcernsaboutthewomenwhoraisedtheirhusbands.Ismymother-in-lawgettingtooinvolvedinmylife?Whatisherabilitytotakefinancialcareofherself?WhatdoesshesayaboutmewhenIamnotaround?米库茨基-埃尼亚特博士还调查了133名儿媳,让她们议论了对于抚养其丈夫长大的
12、那个女人的担忧。我婆婆会不会太干预我的生活?她在经济上照顾本人的能力如何?当我不在的时候,她是怎么讲我的?Weexpectadaughter-in-lawnottolikeamother-in-lawandtoexpecthertobemeddlesome,saysDr.Mikucki-Enyart.Asaresult,thetwowomenmaytreadcarefullyaroundeachotherfromthestart,reactingdefensivelyandeventuallybecomingdistant.Itbecomesaself-fulfillingprophecy,s
13、hesays.米库茨基-埃尼亚特博士讲:很可能儿媳会不怎么喜欢婆婆,并且觉得她会多管闲事。结果,这两个女人可能一开场相处就小心翼翼,采取防御姿态,最终渐行渐远。她讲:这已经变成了一种自证预言。Inaway,bothmotherandwifearecompetingtonurturetheman.Loadingtherelationshipevenmoreiswomenstraditionalroleaswhatresearcherscallkinkeeperswhomaintainthefamilysocialcalendar,relationshipsandtraditions.从某种方式上
14、来讲,母亲和妻子都在争着养育这个男人。让这种关系雪上加霜的是被研究人员称作家庭关系维护者的女性传统角色,该角色负责管理家庭社交日程,维护家庭关系和传统。Thereisuncertaintyonbothsides.Mothers-anddaughters-in-lawaresupposedtobefamily,yettheydontknoweachotherwell.Whattocalleachother?Howmuchtoshare?Thereisnoscript.两边都存在不确定性。婆婆和媳妇虽讲理应是一家人,但双方并不怎么熟悉。怎样称呼对方?应该与对方共享多少?都没有脚本。Theuncer
15、taintyitselfcanleadtojealousy,angerorsadness.Themoreuncertaintythereis,themoreeachwomanislikelytokeeptheotheratarmslength.Thiscandestabilizethemarriage:Whenhismotherandhiswifearebattling,amansself-preservationinstincttellshimtohide.这种不确定本身就可能导致嫉妒、愤怒或悲伤。不确定性越强,两个女人越可能互相保持距离。而这可能会毁坏婚姻的稳定:当母亲和妻子开战,男人自己
16、保护的本能会告诉他能躲多远是多远。Howcanfamiliesbreakthepattern?Itsreallyuptothehusband/son,Dr.Mikucki-Enyartsays.Heneedstostepuptotheplate,shesays.Hehastomakehiswifehispriorityandletthatbeknown.怎样才能打破这一形式?米库茨基-埃尼亚特博士讲,关键在丈夫/儿子身上。她讲:他必须出面。他必须把妻子放在首位,并且让大家知道这一点。Ifhismotheroftendropsbyunannouncedandthisbothershiswife,
17、thehusbandneedstoaskhismothertocallfirst.Hedoesntneedtotellherthatitupsetshiswife.假如他的母亲经常出其不意地造访,让妻子感到困扰,做丈夫的需要和母亲讲,来之前请先打。他不需要告诉母亲讲这件事困扰到了他妻子。Amotherismorelikelytorespondtohersonsrequestthanherdaughter-in-laws,saysDr.Mikucki-Enyart.米库茨基-埃尼亚特博士讲:母亲更容易对儿子而不是儿媳的要求做出回应。Daughters-in-lawcandotheirpartby
18、keepingtheirmother-in-lawinvolvedinthefamily.Invitethemtodinner.Sendphotosofthechildren.Andpickyourbattles.媳妇可以以发挥她们的作用,让婆婆介入到家庭中来。邀请她们一起吃晚餐。给她们发送孩子们的照片。有些事情学会睁一只眼闭一只眼。Dontmakeitacompetition,saysDr.Mikucki-Enyart.Youbothlovethismanincompletelydifferentways.米库茨基-埃尼亚特博士讲:别让它成为一种竞争。你们都爱这个男人,只是采取的方式不同。T
19、hecoupleshouldalwayspresentaunitedfront,shesays.Rememberthatyouareateam.Dontthroweachotherunderthebus.Parentsexpectthatunitedfront,shesays,eventhoughitmaybealittlehardforthemtogetusedtoatfirst.她讲,夫妇必须永远站在同一战线上。记住,你们是一个团队。别把对方往火坑里推。她讲,父母对你们会共同进退这一点是有心理准备的,尽管一开场他们可能会有些难以接受。Thetensionbetweenmother-andd
20、aughter-in-lawstartedaboutayearintotheBrownsmarriage,whenMs.Browngotpregnantandhermother-in-lawsuddenlyseemedtoknoweverything.Ms.Browntriedtopolitelyignorehermother-in-law,buteveryonceinawhileshewouldtelltheolderwomanshewaswrong.Hermother-in-lawwouldcryandstormoff,andMs.Brownwouldendupapologizing.布朗
21、夫妇结婚一年左右的时候,婆媳之间的关系就开场变得紧张。当时乔伊怀孕了,而她婆婆似乎忽然变得无所不知。乔伊试着礼貌地对她视而不见,但偶然会对老太太讲她错了。婆婆会大哭并气冲冲地离开,最后乔伊不得不道歉了事。Ifeltliketherewasnowinning,likewewereinacrazydance,saysMs.Brown,now45andafifth-gradeteacher.乔伊讲:我感觉这是两败俱伤,好似我们是在跳一场疯狂的舞蹈。现年45岁的乔伊是一名五年级的教师。So,mostly,Ms.Browncomplainedtoherhusband-and,mostly,hedidno
22、thing.Itdidntoccurtometocontradictmymom,hesays.于是,大部分时候乔伊只好向丈夫抱怨。但,大部分时候,他什么也不做。他讲:我从来没有想过要去驳斥我母亲。Makingmattersworse:Mr.Brownsometimessometimesdiscussedproblemsinhismarriagewithhismom.Shewouldcommiserate,Ithink,tofeelclosetome,hesays.Anditincreasedmyfeelingsofbeingslightedbymywife.更糟糕的是:吉姆有时会和他母亲讨论他
23、婚姻中的问题。他讲:她会表示同情,我想,这让她感觉离我更近。这更让我觉得本人遭到了妻子的怠慢。Mr.Brownretreatedintowork.Heandhiswifebeganlivingparallellives,andeventuallyheaskedforadivorce.Butaftertheytoldhismotherthenews,sheseemedtobackoff.BettyWade,now72,saysshedoesntrememberthatherrelationshipwithherdaughter-in-lawwastenseorafactorinthecouple
24、sdivorcediscussion.Justbecausehegotmarrieddidntmakehimlessmyson,butIknewhehadtospendhisattentionontheotherlady,shesays.吉姆借工作逃避。他和妻子开场过着平行线般的生活,最终他提出了离婚。但在他们将这一决定告诉母亲后,她似乎让步了。现年72岁的贝蒂韦德(BettyWade)讲,她不记得本人曾经和儿媳关系紧张,也不觉得这是导致夫妇俩商讨离婚的因素之一。她讲:固然他结了婚,但仍然是我的儿子;不过我也知道,他必需要去关心另外那位女士。Thespacegavethecoupleachan
25、cetoworkontheirrelationship.Theysoughtadvicefromcounselorsattheirchurchandwenttoamarriagetherapist.Theyreadself-helpbooksandprayedtogether.Andtheystayedmarried.贝蒂的让步为夫妇俩改善相互的关系提供了一个时机。他们向所在教区的参谋寻求建议,并且去求助了婚姻咨询师。他们浏览自助书籍,还一起祷告。他们的婚姻也得以维系了下来。Itwasalotofblood,sweatandtears,Mr.Brownsays.ButIhadlearnedtocometogripswiththeideathatIhadtoplacemyprioritieswithmywifefirst.吉姆讲:这就是一部血泪史。但我学会了要牢牢记住一点,就是必须把妻子摆在首位。生活哲理文章:怎样平衡婆媳关系摘录:妻子和母亲之间的紧张关系还有他夹在中间的左右为难已经对三人间的关系产生了负面影响。他母亲批评他妻子抚育孩子的方式,并且不满她赋闲在家。妻子就向他哭诉和抱怨。面对这两个女人,他选择了逃避。生活哲理文章:怎样平推荐度: