《办公室精彩白话:让你出尽风头的十句话.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《办公室精彩白话:让你出尽风头的十句话.docx(4页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、办公室精彩白话:让你出尽风头的十句话在上面已经提到了Inthemiddleofsomething?(你正在忙吗?)这句话,惯用的讲法是Areyoubusy?,但是死啃一种讲法显然过于单一化,把眼界放广一点,对于同一个概念要有不同的变化。假如你经常用Areyoubusy?,不妨换成Inthemiddleofsomething?,由于这句话的意思更为准确,比拟接近于Areyoubusyrightnow?(如今是不是正在忙?)而Areyoubusy?的含意不仅能够解释为如今是不是正在忙?可以指近期忙不忙?。假如你除了Areyoubusy?之外,还懂得用Inthemiddleofsomething?相
2、信别人一定不会小看你的英文能力。3.MaybeImgoingoutonalimb,butIthinkwestillhavetoinvestit。或许这么作有点冒险,但我想我们还是要投资它。提到冒险,一般人会想到用Itsrisky或Itsdangerous.但是囗语上美国人喜欢讲Imgoingoutonalimb.来表示这件事需要冒险。limb原意是指树枝,想象当你爬树时爬到小树枝上去了,你是不是不知小树枝什么时候会断掉?这种不确定的危机感,就是为什么美国人要用Gooutonalimb.来表示冒险的原因了。4.Pleasegiveusyourcomments.请多提珍贵意见。通常在会议或商务洽商
3、结束时,中方的人出于客套或者希望让对方提出本人的建议,总是爱把请多提珍贵意见挂在嘴边,但是假如只按词面意思进行翻译,费事很容易就会来了。比方直译为:Pleasegiveusyourvaluablecomments,那么很可能对方会以为你在暗示他:你的意见应该是valuable的,否则就请免开尊口。正确的译法应该是:Pleasegiveusyourcomments.或Wewelcomeyourcomments.这样对方才会把想提的建议痛快地讲出来。5.Probably.Itsstillupintheair.大概吧。不是太确定。在工作中也许你会碰到这样的情况:本人已经很努力了,但是项目仍没有太大进
4、展,或是上司迟迟不给予支持。这时或许有人会出于关心问你项目有起色没?但面对本人不能把握的事情,显然没法回答这个问题,只能听天由命。这时你就能够回答Itsstillupintheair。另一种情况就是与别人约会时被熟人撞上,私下里别人问起能否在谈恋爱时,你可以以小小地卖下关子讲:Itsupintheair.(八字还没一撇呢!)其他的同义句还有:Ihaventdecidedyet.及Ihaventmademymindyet.等。6.ThatsOK.不用了。不要小看这个简单句子的用处,由于很多人把ThatsOK.和OK.误以为意思一样,但实际上这两个句子的意思完全不同。假如有人问你需不需要某物或做某
5、事,你回答ThatsOK.就是不要的意思,而答OK.是要的意思。当别人讲ThatsOK.时,就有Imfine.(我很好,你不用操心)的意思,言下之意就是你不用费事了,我会照顾我本人。所以要记住,ThatsOK.其实有没关系,无所谓的意思,所以假如你想很坚定地拒绝别人准备递过来的饮料,能够讲ThatsOK.Idontneedanythingtodrink.7.Hesoutforlunch.他出去吃午餐了。在同事出去吃饭的时候,他办公桌上的恰好响起,这时你该跟对方讲什么?假如根据中文的词面意思翻译成Hewentoutforlunch.是不符合美国人的沟通习惯的,通常他们都会讲beoutforsom
6、ething,套用一下就是Heisonlunch.假如别人要找的人不在工位上,但是你也不知道他去了哪里,还能够用tryagain/callagain或callback/tryback的讲法。还能够建议别人Whydontyoucallbackin10minutes?(你为什么10分钟后再打来呢?)或者请对方留言MayItakeyourmessage?(你能够留言吗?)8.Youreinthepink!你的气色真好!假如同事或上司近来工作格外顺利,往往人逢喜事精神爽,气色也会跟着变好,这时假如夸赞一下对方,会给人留下不错的印象。要想讲人气色好。youlookfine!当然不错,可假如你讲youre
7、inthepink!就更妙了。在英语白话中,表示颜色的词用起来非常形象生动。9.Justrightplace,righttime.只不过是天时地利罢了。假如意外得到了一个令人羡慕的美差,大多数的人都会直接反响出lucky这个词.但其实关于幸运的表达方式还有很多,比方Justrightplace,righttime.里面就有中文中天时地利人和的意思。假如你没费什么力气就得到了某样东西,可以以很潇洒地讲Justrightplace,righttime,nobigdeal.(只不过时间地点恰好对了罢了,没什么大不了的)10.Samehere.我也是。假如你认同某个人的观点,又不想重复一遍,一般大多数人都会用Metoo.或SodoI.来表达。但是这些表达方式已经被大家用滥了,比拟酷的做法是用samehere.去代替前面提到的两种讲法,由于意思完全等同,所以完全不必担忧因歧义引起的误解。