英美语言文化词典与跨文化交际能力.docx

上传人:安*** 文档编号:17727942 上传时间:2022-05-26 格式:DOCX 页数:8 大小:18.74KB
返回 下载 相关 举报
英美语言文化词典与跨文化交际能力.docx_第1页
第1页 / 共8页
英美语言文化词典与跨文化交际能力.docx_第2页
第2页 / 共8页
点击查看更多>>
资源描述

《英美语言文化词典与跨文化交际能力.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英美语言文化词典与跨文化交际能力.docx(8页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、英美语言文化词典与跨文化交际能力英美语言文化词典与跨文化交际能力摘要英语教学的最终目的是培养学生的跨文化交际能力,一部好的英美语言文化词典对于提高英语学习者跨文化交际能力有重要作用。笔者通过动机、知识和技能三个层面的分析,以为(简明英美语言与文化词典)是一部集时代性和实用性为一体的语言文化词典。关键词英美语言文化词典跨文化交际能力实用性随着我国英语教学的发展,培养英语学习者的跨文化交际能力越来越遭到关注。2000年5月,(高等学校英语专业英语教学大纲)在教学原则中初次提出了注重培养跨文化交际能力的内容。2004年1月,教育部公布的(大学英语课程教学要求)(试行)也在教学性质和目的以及教学要求中

2、提出了跨文化交际方面的内容。不了解一种语言所承载的文化,就无法运用语言进行成功的跨文化交际。(英美语言文化词典)是向英语学习者提供语言文化知识的工具,是介绍英语国家文化知识的专门词典。一部好的英美语言文化词典对英语学习者跨文化能力的提高有重要作用。一、跨文化交际能力概述交际能力这一概念是英国语言学家D.H.Hymes于1967年初次提出的。他对乔姆斯基能力和表现理论进行了补充和批判,指出交际能力是一个讲话者所具有的语法,社会和心理文化知识,以及运用这些知识的能力。此后,随着跨文化交际研究的发展,很多学者提出了本人对跨文化交际能力的观点。Guo-MingChen以为,跨文化交际能力是一种在特定环

3、境中能有效、适当地实现交际行为并到达一定的预期设想的能力。Lustig和Koester把跨文化能力描绘为语境的、行为的有效性和得体性。Spitzberg把跨文化交际能力定义为在一定语境中行为的有效性和得体性。由此可见,学者们对于跨文化交际能力的描绘都强调两点特定语境的有效性(effectiveness)与得体性(appropriateness)。关于跨文化交际能力的组成,国内外学者广泛接受Samovar等的观点,即跨文化交际能力包括三个层面;动机(motivation)、知识(knowledge)和技能(skill)。动机,是指交际者在情感上对交际活动持积极的态度,有为了交际的成功进行而主动学

4、习相关知识和技巧的意愿。知识,指交际者为实现成功交际对交际对象的语言、风俗、价值观以及地理、道德标准等方面的了解。技能,是指在行为上,交际者为了促使交际顺利进行和交际成功所采取的特殊手段和技巧。英语学习者只要将这三方面有机结合才能具备跨文化交际的能力,确保跨文化交际行为的有效与得体。二、(简明英美语言与文化词典)与跨文化交际能力(简明英美语言与文化词典)由林明金、霍金根主编,上海外语教育出版社2006年出版(下面简称(简明))。该词典专门介绍语言所承载的文化信息与内涵,有很强的实用价值。(简明)的编写宗旨是加强读者的文化习得意识,使其把握跨文化交际能力。那么,它是怎样帮助读者切实提高跨文化交际

5、能力的呢?本文将从跨文化交际能力的三个层面出发,就其实用性进行解析。1.动机层面跨文化交际能力要求外语学习者有意愿和热情去把握跨文化交际活动所必备的知识和技能,而这在很大程度上依靠于待把握对象的新鲜度和趣味性。(简明)所收录信息截至21世纪初,如GeorgeW.Bush2001年中选为美国总统,MichaelJordan1998年退役后于2001年再度复出加盟华盛顿奇才队等都被收入,时代性较强。另外,编者收录了很多时代特色鲜明的词条,如美国流行音乐最重要的奖项之一Grammy(葛莱美奖、金唱片奖),著名杂志Fortune((财富)),美国当代舞蹈的创始人IsadoraDuncan,著名物理学家

6、杨振宁、李政道等等。这些信息的收录使英语学习者接触到不同文化的前沿,大大激发其兴趣和学习动机。同时,这些内容也将充分知足读者跨文化交际的实际需要,使其免于因信息滞后和缺乏而导致的交际失败。2.知识层面(1)内容丰富。在内容的广度方面,这部一千多页的词典包含了涉及英美重要地理名称,英美著名人物,与英美两国有关的事件、条约、组织、会议等11个文化领域的2万多词条。仅宗教风俗一项就涉及近千词条,其中300多条是一般英汉语文词典所不曾提及的,近600条比一般英汉词典内容丰富。如appleoftheeye条的释文中,编者除了解释其含义为掌上明珠、心目中的宝贝,还参加其出处源自(圣经旧约申命记)。(摩西之

7、歌)(TheSongofMoses)中写道:耶和华遇见他在原野荒凉野兽吼叫之地,就环绕他,看顾他,保护他,好像保护眼中的瞳仁(Hefoundhiminadesertland,andinthewastehowlingwilderness:heledhimabout,heinstructedhim,hekepthimastheappleofhiseye.)。同时,为了对词典正文所涉及的文化知识进行全面系统的归纳和补充,提高词典的使用价值,(简明)附有十个附录,包括:莎士比亚剧作篇名及其简称;英国各郡名称;美国各州别名及参加联邦时间;英国国王及其在位时间;英国首相、所属-派及其任期;美国总统、所属-

8、派及其任期;英美制度量衡表;柯林斯词典选出的英语百年百词(18971997);圣经新旧约全书篇名及其简称;西方婚龄简介等。可见,这部文化词典包含的文化内容之广、信息量之大是一般的英语学习词典所不能比较的。它就像一部小型百科全书,几乎涵盖了使用者在实际交际中所能碰到的所有相关领域。(2)对普通词语的文化内涵深化挖掘。(简明)注重对词目词内涵的深度挖掘。除了特定的文化内涵词语和专门词汇,(简明)中还收录了很多普通词语,但其释文却是从不同于一般双语词典的视角来设计的。如hello一词,(简明)提供了其词源方面的信息:这个词的来源讲法不一。有人以为它来自法语的ho和la,后来逐步演变为hallow和h

9、allo,到了19世纪美国人见面时,就开场用hullo打招呼了。再过100年左右,hullo又变成了hello。据讲美国发明家托马斯阿尔瓦爱迪生(ThomasAlvaEdison)是第一个使用hello的人。再如gun一词,大多数英汉词典都会解释为枪,枪支。(简明)中gun的释义为:据讲是由北欧古时一个女子的名字Gunhild简单而成。Gunhild意为战争,也许由于这个缘故,gun成为武器的名称。此类词条还有freshman、gossip等。这些独特的内容是大部分双语词典都不曾涉及的。(简明)通过挖掘普通词语的起源和深入内涵,增加了它们的文化色彩,不仅对普通双语词典起到补充作用,同时也丰富了

10、读者的文化积累。(3)注重对英汉共有词语的跨文化比照。跨文化比照能够提高读者对文化差异的敏感性。有些词语是中英两种语言文化中都存在的,但它们的文化内涵和用法却大相径庭。对于这类词语,(简明)在释义中指出了其不同文化内涵。比方,intellectual(知识分子)在汉语中是褒义词,有学问的人经常以知识分子自居,但在西方文化中却不尽然。(简明)告诉读者:该词在英语中略含贬义,意指一个只知讨论理论而对实际问题束手无策的人。这个词源于intelligence(智能)。在英语国家,intellectual通常释义为:一个自称属于特殊知识阶层的人,致力于空洞的理论讨论和考虑,在解决实际问题时却常表现得很无

11、能。在汉语中,知识分子一词的含义比intellectual广泛,指有一定文化知识的脑力劳动者。只要是老师或医生、文艺工作者、科技工作者,都包括在知识分子这个范畴内。因而我们有高级知识分子和一般知识分子之分,而在英语中是没有这样的概念的。对于所有汉英两种文化的共有词条,比方颜色词、动物词,(简明)都做出了这样的跨文化比照。这样一来,读者对在异域文化中怎样使用它们就了然了。3.技能层面跨文化交际技能的提高主要依靠于两种途径:一是交际技巧的教授,二是交际技能的训练。后者主要通过外语老师有针对性的训练和学习者在交际实践中的经历积累来实现。一部语言文化词典对于外语学习者交际技能提高的帮助主要体如今教授准

12、确全面的交际技巧和方法上。而目前,大部分语言文化词典重知识轻技巧,重意义轻行为。笔者以为,(简明)不同于其他语言文化词典的最大特色在于对读者交际技巧的教授。在介绍知识的同时,(简明)教读者怎样在跨文化的详细语境中运用所把握的知识完成交际任务,对读者的跨文化交际行为起到了切实的指导作用。例如,词条thefingershake(微伸手指的握手)的释义:在交际中,握手时手不是完全伸开的,捉住对方的整个手掌,而是轻略地捉住对方手的几个指尖。这是不礼貌的握手方式之一,给人一种特别冷淡不情愿的感觉。它所传递的信息是不愿意真正握手,是出于勉强,因而往往会被对方理解为害羞。自自信心缺乏或是不尊重对方。女子与男子、被求者与求人者、地位尊者与地位低者之间的握手经常会出现这种情况。类似地,cheers的释义为:无论什么时候讲到cheers,都带有提起精神振作起来的意思。带头干杯的人要讲Cheers!(干杯),在毕业典礼上教师对学生讲的,也是Cheers,boy!(大家好好干吧)。从这些释义中,读者不仅能够理解这些方式所传达的意义,还能够实际地学会如何使用这些交际方式,及在何种场合下使用。当然,要使外语学习者的跨文化交际能力得到提高,还需要外语老师在教学中组织有效的练习,使这些技巧在实践中发挥作用。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 汇报体会

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁