晨读英语散文优选-精品文档.docx

上传人:安*** 文档编号:17701710 上传时间:2022-05-25 格式:DOCX 页数:14 大小:24.37KB
返回 下载 相关 举报
晨读英语散文优选-精品文档.docx_第1页
第1页 / 共14页
晨读英语散文优选-精品文档.docx_第2页
第2页 / 共14页
点击查看更多>>
资源描述

《晨读英语散文优选-精品文档.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《晨读英语散文优选-精品文档.docx(14页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、晨读英语散文优选晨读英语散文优选英语散文的发展历程特别曲折,散文大家风格多变,兼之中英语言个性殊异,若要成功地把英语散文大家的作品翻译到中文,既须了解英语散文发展的大概情况,又须注意保证气韵逻辑通畅,文气沛然,才能传神译出,曲尽其妙,令汉语读者获得一样或相近的审美感受。下面学习啦我为大家带来晨读英语散文优选,欢迎大家浏览!晨读英语散文:生活的道路Thelivesofmostmenaredeterminedbytheirenvironment.Theyacceptthecircumstancesamidwhichfatehasthrownthemnotonlywithresignationbut

2、evenwithgoodwill.Theyarelikestreetcarsrunningcontentedlyontheirrailsandtheydespisethesprightlyflivverthatdashesinandoutofthetrafficandspeedssojauntilyacrosstheopencountry.Irespectthem;theyaregoodcitizens,goodhusbands,andgoodfathers,andofcoursesomebodyhastopaythetaxes;butIdonotfindthemexciting.Iamfas

3、cinatedbythemen,fewenoughinallconscience,whotakelifeintheirownhandsandseemtomouldittotheirownliking.Itmaybethatwehavenosuchthingasfreewill,butatalleventswehavetheillusionofit.Atacrossroaditdoesseemtousthatwemightgoeithertotherightortheleftand,thechoiceoncemade,itisdifficulttoseethatthewholecourseoft

4、heworldshistoryobligedustotaketheturningwedid.对于大多数人来讲,生活是由环境决定的。他们在命运的拨弄面前,不仅逆来顺受,甚至还能随遇而安。这些人如同街上的有轨电车,知足于在本人的轨道上运行;而对于那些不时出没于车水马龙间和愉快地奔驰在原野上的廉价小汽车却不屑一顾。我尊重这些人;他们是守法的公民、尽职的丈夫、慈祥的父亲。当然,总得有人缴纳种种税款;可是,我并不觉得他们使人振奋。另有些人把生活把握在本人手里,似乎在根据本人的意愿创造生活,尽管这样的人寥若晨星,他们却深深地吸引了我。自由意志这玩意儿对我们来讲也许纯属子虚乌有;但不管怎么讲,它确实存在于我

5、们的幻想之中。每逢站在十字路口,我们好似能在左右两条道路中任选其一,可一旦选定之后,却又很难认识到那实际是世界历史的整个进程左右了我们的转折点。InevermetamoreinterestingmanthanMayhew.HewasalawyerinDetroit.Hewasanableandasuccessfulone.Bythetimehewasthirty-fivehehadalargeandalucrativepraaice,hehadamassedacompetence,andhestoodonthethresholdofadistinguishedcareer.Hehadanacu

6、tebrain,anattractivepersonality,anduprightness.Therewasnoreasonwhyheshouldnotbecome,financiallyorpolitically,apowerintheland.Oneeveninghewassittinginhisclubwithagroupoffriendsandtheywereperhapsalittleworse(orthebetter)forliquor.OneofthemhadrecentlycomefromItalyandhetoldthemofahousehehadseenatCapri,a

7、houseonthehill,overlookingtheBayofNaples,withalargeandshadygarden.HedescribedtothemthebeautyofthemostbeautifulislandintheMediterranean.我从未见到过比梅休更有意思的人了。他是底特律的一名律师,为人能干,事业上也很成功。35岁时就门庭若市,收入可观,累累胜诉,声名昭着,前程似锦。他头脑灵敏,性格招?喜欢,为人又很正直,在这个国家里不变得有钱或有势才怪呢。一天晚上,他与一些朋友在俱乐部聚会。喝了酒之后,他们也许有点醉意(或更清醒)了,其中一人刚从意大利回来,跟大家谈

8、起了在卡普里岛看到的一幢房子。那是一幢坐落在小山上的房屋,还有个绿叶成荫的大花园。从屋里望出去,那不勒斯湾尽收眼底。他娓娓动听地把地中海这个最美的岛屿夸了一番。Itsoundsfine,saidMayhew.Isthathouseforsale?听起来倒真不错!梅休讲,那房子卖不卖?EverythingisforsaleinItaly.在意大利什么东西都卖。Letssendemacableandmakeanofferforit.我们打个电报,出个价把那房子买下来。WhatinheavensnamewouldyoudowithahouseinCapri?天哪!你买卡普里的一所房子干什么用啊?Li

9、veinit,saidMayhew.住呗!梅休讲。Hesentforacableform,wroteitout,anddispatchedit.Inafewhoursthereplycameback.Theofferwasaccepted.他叫人取来一张电报单,填好后就发了出去。没过几小时,回电来了,买卖成交。Mayhewwasnohypocriteandhemadenosecretofthefactthathewouldneverhavedonesowildathingifhehadbeensober,butwhenhewashedidnotregretit.Hewasneitheranim

10、pulsivenoranemotionalman,butaveryhonestandsincereone.Hewouldneverhavecontinuedfrombravadoinacoursethathehadcometotheconclusionwasunwise.Hemadeuphismindtodoexactlyashehadsaid.HedidnotcareforwealthandhehadenoughmoneyonwhichtoliveinItaly.Hethoughthecoulddomorewithlifethanspenditoncomposingthetrivialqua

11、rrelsofunimportantpeople.梅休绝对不是伪君子。他毫不隐讳地成认,假如当时头脑清醒的话,他决不至于做出如此轻率的事。但此刻他清醒了,也决不反悔。他不是个一冲动就鲁莽从事的人,也不多愁善感。他为人特别正直、诚恳。无论干什么,只要意识到所干的并不明智,他就马上会停下来,从不会因一时逞能而一味蛮干下去。他决心不折不扣地履行本人的诺言。Hehadnodefiniteplan.Hemerelywantedtogetawayfromalifethathadgivenhimallithadtooffer.Isupposehisfriendsthoughthimcrazy;somemus

12、thavedonealltheycouldtodissuadehim.Hearrangedhisaffairs,packeduphisffirniture,andstarted.梅休并不在乎钱财,他有的是钱,足够在意大利花的。他想使生活过得更有价值,不愿再把这大好年华浪费在调停芸芸众生因区区小事引起的吵闹中。他没有明确的计赳。他只是想抛弃这已不能再使他满意的生活。我想他的朋友们一定以为他疯了。有些人肯定是费尽唇舌劝他千万别这么做。可是他安排好手头的事务,把家具装了箱,决然上路了。Capriisagauntrockofaustereoutline,bathedinadeepbluesea;but

13、itsvineyards,greenandsmiling,giveitasoftandeasygrace.Itisfriendly,remote,anddebonair.IfinditstrangethatMayhewshouldhavesettledonthislovelyisland,forIneverknewamanmoreinsensibletobeautyIdonotknowwhathesoughtthere:happiness,freedom,ormerelyleisure;Iknowwhathefound.Inthisplacewhichappealssoextravagantl

14、ytothesenseshelivedalifeentirelyofthespirit.FortheislandisrichwithhistoricassociationsandoveritbroodsalwaystheenigmaticmemoryofTiberiustheEmperor.FromhiswindowswhichoverlookedtheBayofNaples,withthenobleshapeofVesuviuschangingcolourwiththechanginglight,MayhewsawahundredplacesthatrecalledtheRomansandt

15、heGreeks.Thepastbegantohaunthim.Allthathesawforthefirsttime,forhehadneverbeenabroadbefore,excitedhisfancy;andinhissoulstirredthecreativeimagination.Hewasamanofenergy.Presentlyhemadeuphismindtowriteahistory.Forsometimehelookedaboutforasubject,andatlastdecidedonthesecondcenturyoftheRomanEmpire.Itwasli

16、ttleknownanditseemedtohimtoofferproblemsanalogouswiththoseofourownday.卡普里岛是一块外形突兀的荒凉的岩石,沐浴在深蓝色的海洋里。但是它的葱绿的葡萄园仿佛在向人微笑,使这个海岛增添了几分令人舒爽的温顺宁静的姿色。卡普里岛远离尘嚣,却景色宜人,生气盎然。我真感到奇怪,梅休竟会找这么一个可爱的海岛定居,由于我实在不相信还有谁会比他对美更无动于衷的了。我不知道他到那儿去想追求什么,是寻幸福,求自由,或者只是为了优游岁月;但我知道他找到了什么。在这个岛上,人的感官本会遭到强烈的刺激,而他却过上了纯精神的生活。由于这个岛上尽是能够勾起你

17、联想的历史遗迹,总叫你想到提比略大帝的神秘故事。他站在窗前就能俯视那不勒斯湾。每当日移光变,维苏威火山的雄姿也随之变换色泽。此时,他凭窗远望,看到上百处残踪遗迹,因此联想起罗马和希腊的盛衰。他开场不停地考虑起古代社会来。过去他从未到过国外,如今第一次开了眼界,什么都使他神驰遐想。脑海中创造性的想象联翩浮来。他是个精神充沛的人,立即就决定要笔耕史学。他花了一些时间寻找题目,最终选定了罗马帝国的第二世纪。这个题目很少为人所知。梅休以为帝国当时存在的问题与当今社会的情况颇有偶合之处。Hebegantocollectbooksandsoonhehadanimmenselibrary.Hislegalt

18、raininghadtaughthimtoreadquickly.Hesettleddowntowork.Atfirsthehadbeenaccustomedtoforegatherintheeveningwiththepainters,writers,andsuchlikewhometinthelittletavernnearthePiazza,butpresentlyhewithdrewhimself,forhisabsorptioninhisstudiesbecamemorepressing.Hehadbeenaccustomedtobatheinthatblandseaandtotak

19、elongwalksamongthepleasantvineyards,butlittlebylittle,grudgingthetime,heceasedtodoso.HeworkedharderthanhehadeverworkedinDetroit.HewouldstartatnoonandworkallthroughthenighttillthewhistleofthesteamerthatgoeseverymorningfromCapritoNaplestoldhimthatitwasfiveoclockandtimetogotobed.Hissubjectopenedoutbefo

20、rehim,vasterandmoresignificant,andheimaginedaworkthatwouldputhimforeverbesidethegreathistoriansofthepast.Astheyearswentbyhewastobefoundseldominthewaysofmen.Hecouldbetemptedtocomeoutofhishouseonlybyagameochessorthechanceofanargument.Helovedtosethisbrainagainstanothers.Hewaswidelyreadnow,notonlyinhist

21、ory,butinphilosophyandscience;andhewasaskilfulcontroversialist,quick,logical,andincisive.他开场采集有关着作,不久就有了大量藏书。搞法律时受的训练教会了他怎样快速浏览。他着手工作了。起初,他惯于在黄昏时分到市场附近的一个小酒店和聚在那里的画家、作家等文人墨客共同消磨一段光阴,但不久他就深居简出了,由于研究工作日趋紧张,使他抽不出时间。一开场他也常到温和的海水中去洗澡,不时在可爱的葡萄园之间散步。但由于舍不得时间,渐渐地他不再洗澡,也不散步了。他干得要比在底特律卖力得多,经常是正午开场工作,彻夜不眠,待到汽笛

22、一鸣,才恍然意识到已是清晨五点,从卡普里到那不勒斯的船只正要起锚出航,该是睡觉的时候了。他的主题在他面前展开了,涉及的内容越来越广泛,意义越来越重大。他在遐想,一旦巨着完成,他将跻身于历代伟大的史学家之列,永垂史册。时间一年年过去,人们很少看到他与外界来往,只要一场棋赛或是一次辩论,才能诱使他走出家门。他就是爱与人斗智。如今他已博览群书,不仅读历史,还读哲学与科学。他能争善辩,思路敏捷,讲理逻辑严密,批判尖锐辛辣。Buthehadgood-humourandkindliness;thoughhetookaveryhumanpleasureinvictory,hedidnotexultinitt

23、oyourmortification.但他心地是善良的。当然,每逢胜利他也免不了满腔欢欣与快乐,这是人之常情。不过他并不沾沾自喜,而让别人下不了台。Whenfirsthecametotheislandhewasabig,brawny.fellow,withthickblackhairandablackbeard,ofapowerfulphysique;butgraduallyhisskinbecamepaleandwaxy;hegrewthinandfrail.Itwasanoddcontradictioninthemostlogicalofmenthat,thoughaconvincedan

24、dimpetuousmaterialist,hedespisedthebody;helookeduponitasavileinstrumentwhichhecouldforcetodothespiritsbidding.Neitherillnessnorlassitudepreventedhimfromgoingonwithhiswork.Forfourteenyearshetoileduluemittingly.Hemadethousandsandthousandsofnotes.Hesortedandclassifiedthem.Hehadhissubjeaathisfingerends,

25、andatlastwasreadytobegin.Hesatdowntowrite.Hedied.当他初到海岛时,个子高大结实,一头浓密的黑发和一把黑胡须,是一个身强力壮的人。但渐渐地他的皮肤日见苍白,人也瘦弱了。尽管他是一个坚定不移的、甚至近于偏激的唯物论者,却不把肉体放在眼里。这在一位最讲究逻辑的人身上,可真是自相矛盾得叫人不可思议。他把肉体视为微缺乏道的工具,以为他能够驱使肉体去完成精神赋予的责任。病魔和疲惫都不能使他停止工作。整整14年,他埋头苦干,锲而不舍,做了千万条注释,又把这些注释分门别类整理有序。对于本人的主题,他了如指掌,终于万事俱备,他坐下来去写那煌煌巨着。然而他死了。Th

26、ebodythathe,thematerialist,hadtreatedsocontumeliouslytookitsrevengeonhim.这位唯物论者曾极度蔑视肉体,如今肉体对他进行了报复。Thatvastaccumulationofknowledgeislostforever.Vainwasthatambition,surelynotanignobleone,tosethisnamebesidethoseof-GibbonandMommsen.Hismemoryistreasuredintheheartsofafewfriends,fewer,alas!astheyearspasso

27、n,andtotheworldheisunknownindeathashewasinlife.那常年累月积累起来的知识也随着他的死而化为乌有。他曾想与吉本和蒙森齐名。这雄心无疑是高尚的,然而如今只是一场空。几个朋友还怀念着他,可叹的是,随着岁月的流逝,记得他的人也越来越少。在这个大干世界上,他死后默默无闻,如同他生前一样。Andyettomehislifewasasuccess.Thepatternisgoodandcomplete.Hedidwhathewanted,andhediedwhenhisgoalwasinsightandneverknewthebitternessofanenda

28、chieved.然而,在我看来,他的一生是成功的。他的生活道路是完美的。由于他干了他想干的事。当目的在望时,他与世长辞,因此也就幸免了到达目的后的心酸与痛苦。晨读英语散文:琴匣子中的生趣Theturningpointofmylifewasmydecisiontogiveupapromisingbusinesscareerandstudymusic.Myparents,althoughsympathetic,andsharingmyloveofmusic,disapprovedofitasaprofession.Thiswasunderstandableinviewofthefamilyback

29、ground.MygrandfatherhadtaughtmusicfornearlyfortyyearsatSpringhillCollegeinMobileand,thoughmuchbelovedandrespectedinthecommunity,earnedbarelyenoughtoprovideforhislargefamily.Myfatheroftensaiditwasonlythehardheadedthriftinessofmygrandmotherthatkeptthewolfatbay.Asaconsequenceofthisexampleinthefamily,th

30、everymentionofmusicasaprofessioncarriedwithitapictureofaprecariousexistencewithuncertainfinancialrewards.Myparentsinsisteduponcollegeinsteadofaconservatoryofmusic,andtocollegeIwent-quitehappily,asIremember,foralthoughIlovedmyviolinandspentmostofmysparetimepracticing,Ihadmanyotherinterests.我生活的转折点是我决

31、定不做发迹有望的商人而专攻音乐。我父母固然同情我,也像我一样热爱音乐,却反对我以音乐为职业。考虑到我的家庭情况,他们的这种态度是完全能够理解的。我祖父在莫比尔的斯普林希尔学院教授音乐达40年之久,深受学院师生的热爱和敬重,他的工资却几乎不够维持一大家人的生活。父亲常讲若不是祖母精明能干,克勤克俭,一家人非受饿不可。所以在我们家,只要一提起音乐这个行当,大家就会想起那收入微薄、朝不保夕的苦日子。父母坚持要我上大学,不准我进音乐学院,我也就上了大学。我记得本人当时还挺高兴,由于固然我热爱小提琴,大部分课余时间都花在练琴上,但我还有很多其他的喜好。BeforemygraduationfromColu

32、mbia,thefamilymetwithseverefinancialreversesandIfeltitmydutytoleavecollegeandtakeajob.ThuswasIlauncheduponabusinesscareer-whichIalwaysthinkofasthewastedyears.不等尊从哥伦比亚大学毕业,家庭经济严重恶化,我感到本人有责任退学找工作,就这样我投身子商界事后我每次想起这段经历都觉得是虚度了年华。NowIdonotforamomentmeantodisparagebusiness.Mywholepointisthatitwasnotforme.I

33、wentintoitformoney,andasidefromthesatisfactionofbeingabletohelpthefamily,moneyisalllgotoutofit.Itwasnotenough.Ifeltthatlifewaspassingmeby.FrombeingmerelydiscontentedIbecameacutelymiserable.MyoneambitionwastosaveenoughtoquitandgotoEuropetostudymusic.IusedtogetupatdawntopracticebeforeIleftfordowntown,

34、distractingmypoormotherbyboltingahastybreakfastatthelastminute.Insteadoflunchingwithmybusinessassociates,Iwouldseekoutsomecheapcafe,orderameagermealandscribblemyharmonyexercises.Icontinuedtomakemoney,andfinally,bitbybit,accumulatedenoughtoenablemetogoabroad.Thefamilybeingoncemoresolvent,andmyhelpnol

35、ongernecessary,Iresignedfrommypositionand,feelinglikeamanreleasedfromjail,sailedforEurope.Istayedfouryears,workedharderthanIhadeverdreamedofworkingbeforeandenjoyedeveryminuteofit.我从来无意贬低经商,我的意思是它不合适我。我经商只是为了挣钱。除了能补贴家用给我带来一点知足以外,我从这项职业得到的唯一东西就是钱。这是不够的。我感到年华似水从我身边流走。对职业的不满使我痛苦不堪。我唯一的抱负就是积累足够的钱,然后改行,到欧

36、洲去学音乐。于是,我天天黎明即起,练习小提琴,再去商业区上班,几乎来不及囫囵吞下仓促准备的早餐,搞得我可怜的妈妈惶恐不安。我不与商界同事共进午餐,总爱找个便宜的餐馆,随意混上一顿,信手写些和声练习曲.。我不停地挣钱,终于,一分一分地攒够了出国的钱。这时,家庭经济情况也好转了,不再需要我的帮助。我辞去商务,感到本人像出狱的犯人一样自由,乘船去了欧洲,一去就是四年。我学习要比从前想象的刻苦得多,然而生活得很快乐。Enjoyedistoomildaword.Iwalkedonair.Ireallylived.IwasafreemanandIwasdoingwhatIlovedtodoandwhatI

37、wasmeanttodo.快乐一词还缺乏以表达我的心情。我是乐不可支,飘飘欲仙了。我过着真正的生活。我是个自由人,做我爱做的、命中注定要做的事情。IfIhadstayedinbusinessImightbeacomparativelywealthymantoday,butIdonotbelieveIwouldhavemadeasuccessofliving.Iwouldhavegivenupallthoseintangibles,thoseinnersatisfactionsthatmoneycanneverbuy,andthataretoooftensacrificedwhenamanspr

38、imarygoalisfinanaalsuccess.假设我一直经商,今天可能已经成了一个相当富有的人,但我以为我那时的生活并没有带来成功;为了金钱我可能放弃了一切无形的东西,放弃了精神上的种种乐趣,那是金钱永远买不来的,一个人要是把获取金钱当做主要的奋斗目的,他的精神乐趣就经常被牺牲了。WhenIbrokeawayfrombusinessitwasagainsttheadviceofpracticallyallmyfriendsandfamily.Soconditionedaremostofustotheassociationofsuccesswithmoneythatthethoughtofgivingupagoodsalaryforanideaseemedlittleshortofinsane.Ifso,allIcansayisGee,itsgreattobecrazy.我决然脱离商业,几乎违犯了所有的亲友的劝告。我们大多数人习惯把成功与金钱连在一起。那种为理想而放弃高薪的念头几乎会被人以为是疯子的念头。假如真是如此,我倒要讲一声:咦!疯子真了不起!Moneyisawonderfulthing,butitispossibletopaytoohighapriceforit.钱虽然是好东西,但是为了钱而付出的代价往往太高昂了。晨读英语散文优选

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 汇报体会

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁