中外合资经营合同(共15页).doc

上传人:飞****2 文档编号:16797697 上传时间:2022-05-18 格式:DOC 页数:15 大小:87KB
返回 下载 相关 举报
中外合资经营合同(共15页).doc_第1页
第1页 / 共15页
中外合资经营合同(共15页).doc_第2页
第2页 / 共15页
点击查看更多>>
资源描述

《中外合资经营合同(共15页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中外合资经营合同(共15页).doc(15页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、精选优质文档-倾情为你奉上CONTRACT FOR CHINESE-FOREIGN JOINT VENTUREContract No.:Party A:Party B:Chapter I General ProvisionsIn accordance with Law of the Peoples Republic of China on Joint Ventures Using Chinese and Foreign Investment and other relevant Chinese laws and regulations, the _ Company of China and t

2、he _ Company of (State) adhering to the principle of equality and mutual benefit and through friendly consultations, agree to jointly invest to set up a joint venture in of Peoples Republic of China. The contract hereunder is worked out. Chapter II Parties to the Joint Venture Article 1 Parties to t

3、his contract are as follows:Party A: The_ Company of China (hereinafter referred to as “Party A”), registered with_ in China, and its legal address is at (Street) _ (District) _ (City) _China.Legal representative:Name: _Position: _Nationality: _Tel and Fax: _Party B: The _ Company of _(State) (herei

4、nafter referred to as “Party B”), registered with _ . Its legal address is at _ . Legal representative:Name: _Position: _Nationality: _Tel and fax: _(Note: In case there are more than two investors, they will be called Party C, Party D in proper order.)Chapter III Establishment of the Joint Venture

5、CompanyArticle 2 In accordance with the Law of the Peoples Republic of China on Joint Ventures Using Chinese and Foreign Investment and other relevant Chinese laws and regulations, both parties to the joint venture agree to set up a joint venture limited liability company (hereinafter referred to as

6、 the Joint Venture).Article 3 The name of the Joint Venture is _ Limited Liability Company. The legal address of the Joint Venture is at _ Street _City _ProvinceArticle 4 All activities of the Joint Venture shall be governed by the laws, decrees and relevant rules and regulations of the Peoples Repu

7、blic of China.Article 5 The organization form of the Joint Venture is a limited liability company, each party to the Joint Venture is liable to the debts of the Joint Venture within the limit of the capital subscribed by it. The profits, risks and losses of the Joint Venture shall be shared by the p

8、arties in proportion to their contributions of the registered capital.Chapter IV The Purpose, Scope and Sale of Production and BusinessArticle 6 The purpose of the parties to the Joint Venture is in conformity with the wish of strengthening the economic cooperation and technical exchanges, to improv

9、e the product quality, develop new products and gain competitive position in world market in quality and price by adopting advanced and appropriated technology and scientific management method, so as to raise economic results and ensure satisfactory economic benefits for each investor.(Note: This ar

10、ticle shall be written according to the specific situations in the contract.) Article 7 The productive and business scope of the Joint Venture is to produce products; provide maintenance service after the sale of the products; research and develop new products. (Note: It shall be written in the cont

11、ract according to the specific conditions.) Article 8 The production scale of the Joint Venture is as follows:1.The production capacity after the Joint Venture put into operation is .2.The production scale may be increased up to with the development of the production and operation. The product varie

12、ties may be developed into _.(Note: It shall be written according to the specific situation.)Chapter V Total Amount of Investment Article 9 The total amount of investment of the Joint Venture is RMB _ (or a foreign currency agreed upon by both parties).Article 10 Investment contributed by the partie

13、s in RMB (or a foreign currency agreed upon by both parties) is, which will be registered capital of the Joint Venture. Of which: Party A shall pay _ yuan, accounts for %; Party B shall pay _ yuan, accounts for _ %.Article 11 Both Party A and Party B will contribute the following as their investment

14、:Party A: Cash _ yuan.Machines and equipment _ yuan.Premises _ yuan.The right to the use of the site _ yuan.Industrial property or know-how _ yuan.Others _ yuan. _ yuan in all.Party B: Cash _ yuan.Machines and equipment _ yuan.Premises _ yuan.Industrial property or know-how _ yuan.Others _ yuan. _ y

15、uan in all.(Note: When contributing capital goods or industrial property as investment, Party A and Party B shall conclude a separate contract as a and the Registered Capital component part of this main contract.) Article 12 The registered capital of the Joint Venture shall be paid in installments b

16、y Party A and Party B according to their respective properties of their investment. Each installment shall be as follows:(Note: It shall be written according to the concrete conditions.)Article 13 In case any party to the Joint Venture intends to assign all or part of his investment subscribed to a

17、third party, consent shall be obtained from the other party to the Joint Venture, and approval from the examination and approval authority is to required. When one party to the Joint Venture assigns all or part of the investment, the other party has preemptive buying right.Chapter VI Responsibilitie

18、s of Each Party to the Joint VentureArticle 14 Party A and Party B shall be respectively responsible for fulfilling the following matters:Responsibilities of Party A:(1)Handing applications for approval, registration, business license and other matters for the establishment of the Joint Venture from

19、 the relevant competent departments in China;(2)Applying for the right to the use of a site to the authority in charge of the land;(3)Organizing the design and construction of the premises and other engineering facilities of the Joint Venture;(4)Providing cash, machinery and equipment and premises i

20、n accordance with the stipulations in Article 11;(5)Assisting Party B for processing import customs declaration for the machinery and equipments contributed by Party B as investment and arranging the transportation within the Chinese territory;(6)Assisting the Joint Venture in purchasing or leasing

21、equipments, materials, raw materials, articles for office use, means of transportation and communication facilities, etc.;(7)Assisting the Joint Venture in contracting and setting the infrastructure facilities such as water, electricity, transportation, etc.;(8)Assisting the Joint Venture in recruit

22、ing Chinese management personnel, technical personnel, workers and other personnel needed;(9)Assisting foreign workers and staff in applying for the entry visa, work license and processing their traveling matters;(10) Responsible for handing other matters entrusted by the Joint Venture.Responsibilit

23、ies of Party B:(1)Providing cash, machinery and equipment, industrial property in accordance with the stipulations in Article 11, and responsible for shipping capital goods such as machineries and equipment, etc. contributed as investment to Chinese port;(2)Handing the matters entrusted by the Joint

24、 Venture, such as selecting and purchasing machinery and equipments outside China, etc.;(3)Providing needed technical personnel for installing, testing and trial production of the equipment, as well as the technical personnel for production and inspecting;(4)Training the technical personnel and work

25、ers of the Joint Venture;(5)In case the Party B is the Licensor, he shall be responsible for the stable production of qualified products of the Joint Venture in the light of design capacity within the stipulated period;(6) Responsible for other matters entrusted by the Joint Venture.(Note: It shall

26、be written according to the specific situation.)Chapter VII Transfer of TechnologyArticle 15 Party A and Party B agree that a technology transfer agreement shall be signed between the Joint Venture and Party B (or a third party), so as to obtain advanced production technology needed for realizing th

27、e production and operation purpose and the production scale stipulated in Chapter in the Contract, including products designing, technology of manufacturing, means of testing, materials prescription, standard of quality and the training of personnel, etc. (Note: It shall be written in the contract a

28、ccording to the concrete conditions.) Article 16 Party B offers the following guarantees of the transfer of technology: (Note: This article applies only to the Joint Ventures contract when Party B is responsible for transferring technology to the Joint Venture.)(1)Party B guarantees that the overall

29、 technology such as the designing, technology of manufacturing, technological process, tests and inspection of products (Note: The name of the products shall be written.) provided to the Joint Venture must be integrated, precise and reliable. It is to meet the requirement of the joint ventures separ

30、ation purpose, and to guarantee the achievement of production quality and production capacity stipulated in the Contract;(2)Party B guarantees that the technology stipulated in this Contract and the Technology Transfer Agreement shall be fully transferred to the Joint Venture, and pledges that the p

31、rovided technology should be truly advanced amount the same type of technology of Party B, the model, specification and quality of the equipment are excellent and it is to meet the requirement of technological operation and practical usage;(3)Party B shall work out detailed list of the provided tech

32、nology and technological service at various stages as stipulated in the Technology Transfer Agreement to be an appendix to the Contract, and guarantee its performance;(4) The drawings, technological requirements and other detailed data are component part of the transferred technology, which shall be

33、 guaranteed to be offered on time. Article 17 In case Party B fails to provide equipment and technology in accordance with the stipulations in this Contract and in the Technology Transfer Agreement or in case any deceiving or concealing actions are found, Party B shall be responsible for compensatin

34、g the direct losses to the Joint Venture. Article 18 The technology transfer fee shall be paid in royalties. The royalty rate shall be _% of the net sales value of the products turned out. The term for royalty payment is the same as the term for the Technology Transfer Agreement stipulated in Articl

35、e 19 of this Contract. Article 19 The term for the Technology Transfer Agreement signed by the Joint Venture and Party B is years. After the expiration of the Technology Transfer Agreement, the Joint Venture shall have the right to use, research and develop the imported technology continuously. (Not

36、e: The term for a technology transfer agreement is generally no longer that ten years, and it shall be approved by the Ministry of Foreign Economic Relations and Trade or other examination and approval authorities entrusted by the Ministry for Foreign Economic Relations and Trade.)Chapter VIII Selli

37、ng for Products Article 20 The products of Joint Venture will be sold both on Chinese market and on overseas market, the export part accounts for %, and % for domestic market.(Note: An annual percentage and amount for outside and inside selling will be written out according to practical situations,

38、in normal conditions, the amount for export shall at least meet the needs of foreign exchange expenses of the Joint Venture.)Article 21 Products may be sold on overseas market through the following channel:The Joint Venture may directly sell its products on the international market, which accounts f

39、or_ %;The Joint Venture may sign sales contract with Chinese foreign trade companies, entrusting them to be the sales agencies or exclusive sales agencies, which accounts for_ %;The Joint Venture may entrust Party B to sell its products, which accounts for_ %. Article 22 The Joint Ventures products

40、to be sold in China may be handled by the Chinese materials and commercial departments by means of agency or exclusive sales, or may be sold by Joint Venture directly.Article 23 In order to provide maintenance service to the products sold both in China and abroad, the Joint Venture may set up sales

41、branches for maintenance service both in China and abroad subject to the approval of the relative Chinese department.Article 24 The trade mark of the Joint Ventures product is_ .Chapter IX The Board of DirectorsArticle 25 The date of registration of the Joint Venture shall be regarded as the date of

42、 the establishment of the board of directors of the Joint Venture.Article 26 The board of directors is composed of_ directors, of which shall be appointed by Party A, _ by Party B. The chairman of the board shall be appointed by Party_ , and its vice-chairman by Party_. The term of office for the di

43、rectors, chairman and vice-chairman is_ years; their term of office may be renewed if continuously appointed by the relevant party.Article 27 The board of directors is the highest authority of the Joint Venture. It shall decide major issues concerning the Joint Venture. Unanimous approval shall be r

44、equired before any decisions are made concerning major issues. (Note: in conformity with the main contents listed in Article 36 of the Regulations for the Implementation of the Joint Venture Law). As for other matters, approval by majority or a simple majority shall be required.(Note: It shall be ex

45、plicitly stipulated in the contract.)Article 28 The chairman of the board is the legal representative of the Joint Venture. Should the chairman be unable to exercise his responsibilities for some reasons, he shall authorize temporarily the vice-chairman or any other director to act on his behalf.Art

46、icle 29 The board of directors shall convene at least one meeting every year. The meeting shall be called and presided over by the chairman of the board. The chairman may convene an interim meeting based on a proposal made by more than one third of the total number of directors. Minutes of the meeti

47、ngs shall be placed on file.Chapter X Business Management Office Article 30 The Joint Venture shall establish a management office which shall be responsible for its daily management. The management office shall have a general manager, recommended by Party_ ; _ deputy general managers, recommended by

48、 Party A; and _ by Party B. The general manager and deputy general managers shall be invited by the board of directors whose term of office is_ years.Article 31 The responsibility of the general manager is to carry out various decisions of the board meeting and organize and conduct the daily management of

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育专区 > 教案示例

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁