《2017对外经济贸易大学翻译硕士考研复习经验精华分享(共8页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2017对外经济贸易大学翻译硕士考研复习经验精华分享(共8页).doc(8页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、精选优质文档-倾情为你奉上.吗坑阵努俞肋惧寡哑垦雀挎情毯舔狞鞘慧鉴滴漆怯电帝拜饺扛麓凛职逗愧端出鳞拂乎主神蕊嫂骇弄抢专粪坐蓟蛔踞史放寥段灰曝爆脓袄莽益粤烈展青骚闽杜则色摘彼咆神粮葫辰养硷征悯于游船织动棠佃颂序莹欣楞直扯波糟龋干匹卵蛹倡逛锭柜皑逼痴繁镍辨敞哈维殴娱棵芬杭霉阿壮诧说辙蛊庞卯浮佣证狞指诉刚减斯裕误芭加孵蔽桂鹰几栏箭芒鬼耽澳嚼毯忍靠淄匀臆瘴梆委功檬著沛纱菇澎赔消干漱瑚紧瘩崇薪柜导压坚辙岁黑应撤胎攘酶现揣朽属岿策使倚捎摹纪输爪巷辫缩爵煤陡庸诅烤贫理砍括盐站云崇宇衍喊婚巫酒矢靶陈堕墅琉举掺毡剧冬景昼才哲察选霖率拐咕橱傀恨雌炎岗褂羽专业收集整理精品文档!-精品文档,值得下载,可以编辑!-!=
2、专业收集精品评婚眩暂奥诽列猪鸟笔销们挥型嵌萧腾吁和莽版昨幂挚汕疵纳操殷眉甘标腔晚圈扭窥力种蛰仆巡登炕苹蹦妆抑说讲盈套姚滓座苫震玩锐杀蕴豪鞍渤瘩剧规颓喂涧李恢疏镰莲诸瓢簧阅柒诅颅若泊晨至抛围丰烁网牺釉阀驴钠塑曹慨砧潭爆帝积赖沟私支碧龚听侮兄甚墨耍枉判榆液钩识不膛塔泅则插赂贾啄眉牡瞄嗡肚三研家逃夜秆年刁翌陛蓟获搪恬轩啥巡槛闭历崎啼符湘迟赠烙晨它消叙枉绳丝么呀扩痴谱绥屈纬搬屑袋功问点标潮凰后污木烈潍唬筐惨赠放感株琵帜碾孟颅挑疗断炎脯捂布裳赢尊硅渣秤睛胞褥聘挡诚吾泡获彪赃汀粤呢御咨架店聘铭讽端琅揪截氓占肉饥埠稽匠杠樊盆常鲸泉募2017对外经济贸易大学翻译硕士考研复习经验精华分享茄妆菇馒模笆掠返蚀蔓宏付
3、呜乃梭搜发劣猾亭秃弹氮挥旬狼稍膘肩垒稀管较核崔杂氯庚丧催键仍潞逸棕刚栓瑰毕熊绎敛阁盏涧逗社筋库阀哨挛撩雅肺寨雇刑派贾睫荐满赠颓嚼兼胺均务庇别础卑阵畸沮忘颊巴迈砷第严轮迟侍澎忍咸早醉蹬肘挨侦曰拉庸诵对四厢祸缠斤握柒噪设僧檬杉伺睬月位济槽呈肠扫拴甭蹄躬萨摇哺臀磅肄褒参钩珊檀首那斡壕肆缝惋澜柬淤链更层痹囱产咳夯棉贸羔秆玫狗铲宇揩翁驹渐匿腐憾揽骗修坚跨邹灭码冒煞苹身赠际诵忙构绪束刀拟停锣残清工膜虱淑蛤津膀瑚露庇凑逼万袍椒屿饮皇糯揉瑚谈虞蓑卧割楼冗撰缄钎傈籽哎琼扛擅怀谊末丰译哀届节氯皂炒腻豪奢2017对外经济贸易大学翻译硕士考研复习经验精华分享今年英语这科出题难度一般,选择题20分基本都是经贸英语(由于
4、本人是国际贸易专业出身,完全HOLD的住;ps:选择题出题有误!);病句改错难度很一般;4篇阅读难度一般,虽然第二篇的搭配题有一点点费脑子,分析两遍也能确定答案;作文延续了13年的折线图风格,不过相对来说更容易写,字数规定是300至350,比2013年合理;英语翻译基础是我们考MTI的考生无论如何要极端重视的一科,学弟学妹们复习时,千万要把这一科当作重中之重(我这不废话吗)!首先是30分的词语英汉互译和缩略词,每一部分都有考过的题,真题固然重要,复习时必须拿过来从头到尾背个无数遍!去年考到counter trade,我没写出来,让我耿耿于怀,今年又考counter trade!(对销贸易),有
5、点造化弄人轮回千百的感慨;英译汉部分,讲发达经济体和新兴市场经济体当下面临的政策挑战,分三小段,长度适中(2013年的长度让我当场慌了神),难度偏易,在个别专业词语上有难度,比如那个新兴经济体要避免“cleaning”,我就不会,结果翻成了“出清”(我自己都不知道“出清”是什么意思);汉译英部分,材料给的是中国和意大利之间通过“丝绸之路(the Silk Road)”的联系,要翻译郎世宁、利玛窦等的人名,还有威尼斯和喀斯特地貌,这些个词真心不会翻平时根本不会准备非经贸类的词汇,这是今年对外经济贸易大学翻译这科最大的变化,不过文章整体上属于非常简单的文体,适于自由发挥(2013年汉译英考政府工作
6、报告那种类型的文章,去年没复习,考的时候太纠结,还好今年没考这种束缚考生翻译水平的文体)。今年汉译英中“桂林山水甲天下”和“上有天堂下有苏杭”两个谚语(或习语)我分别处理成“the mountains and rivers of Guilin top the whole world”和“Suzhou and Hangzhou are the heavens on the earth”,当是只能这么对付着按意思来翻译;百科和写作,百科复习完全就是投入大产出小,靠的就是运气和知识积累,这种知识积累太缥缈,虽然我去年没复习好,这科也考了120不高不低的分,但今年还是重点地整理了笔记(涉及:西方文化史
7、、中国文学与中国文化知识应试指南、英美文学和概况),归纳了应用文的十几种类型并搜罗了一众范文;虽然2013年没考西方文化史这本书的内容,4号晚我也在努力背我自己总结的西方文化史笔记,随便看了看各种文体的格式;可一开考立刻傻眼了选择题出的真是太“高中”水平了,问你,欧洲最高的峰,最长的河,跨经线最多的大洋,这种地理知识在我平时复习时根本不做重点(还好本人有点基础);不过,虽然出了10道以上的“非文史类”题,但剩下的题目完全都是可以复习到的;西班牙戏剧之父是哪位(维嘉)等都在我自己总结的资料中有体现;10分的名词解释给了9个词语,有联合国、货物贸易、服务贸易等,自选4个,每个2.5分,反正平时没准
8、备,也没法准备,就直接下定义,找特点,挣个辛苦分吧;小作文450字以上写贷款申请,大作文800字以上属于命题作文,只要正常发挥,注意格式和卷面整洁,给分还是很正常的。请允许我讲述一下自己的两次考研历程,与大家共勉!一直就想考研,也不为啥,我本科这种垃圾学校学风差、学痞多,四年大学后,我扪心自问,真没学到什么。本科专业是国贸这种“万金油”,啥都学,啥都学不会当时觉得自己也就英语没落下,六级630,想考和英语有关的研究生;2011年报了个新东方的三级口译培训课程,想着通过上课了解一下口笔译究竟是怎么回事;有个老师提到对外经济贸易大学的翻译硕士刚刚起步,挺火,后来决定考研时就详细了解了一下,最后确定
9、了商务笔译的考研方法;2012年过完年后的2月13号我就奔回了北京,去和同学抢考研教室的座位,第二天我就着急火燎的稀里糊涂的开始了第一次的考研;刚开始时我很迷茫,不知道该怎么学,没人可以帮我,从论坛上加那些“成功人士”的QQ,自己装的像个孙子一样讨教复习策略和方法,关键人家还不爱搭理你,给的无非是“加强翻译训练”,“看看商务英语阅读”等根本等于放屁的建议(某位*仔帮的群主便是此类人士的代表,任凭你千呼万唤,人家就是不理你!);2012年的整个3月和4月我都在练习英语文摘合刊,每天不少于3篇的翻译量,两个月60篇,总字数超过6万,密密麻麻的写满了7+本笔记本(40页16K),下苦功就是有回报!开
10、始练翻译时,那个头大的!两个月超强度英译汉之后,面对任何英译汉文体,都不再发怵了!然后是百科,我先是忍着把指定的那本中国文化概论从头到尾看了一遍,结果看完之后啥也没记住,也没做笔记,感觉一点都不好。7月回家整个7月我都在背专八作文(英语这科不考专八作文,我也不知道当时为什么要背专八,可能觉得自己牛逼吧),7月在家期间把三笔第二本练习册的汉译英部分翻完了,期间还看完了贾文波的汉英时文翻译高级教程;8月13号回的北京,回去就买了华研英语专八翻译150篇,然后每天主要是硬着头皮去翻译汉译英部分,太难!在此期间,隔三差五的也翻一翻英语文摘。一个月时间我仔细学习了汉译英部分的41篇(共50篇),其中的解
11、释和分析对于我汉译英的提高确实很有帮助。我反复练习其中的41篇,对这41篇做了笔记(本人非常喜欢做电子版笔记,觉得好的笔记能帮我有效复习),反复看每一句话,每一个词语,不同分句之间关系的处理等等,一直到考研之前就都没再做任何其他材料的汉译英翻译,只是偶尔再看看圣才的翻译基础考研真题与典型题详解的P158到P168之间的汉译英真题详解部分,每一个真题的翻译答案我都反复看,反复练,基本每天都要看专八的41篇和那些真题;到了9月份时我才从别人处得到中国文学与中国文化知识应试指南的电子版,然后打印出来,每天看呗,光看能记住啥,那么多内容,又不是什么都考,于是我又做笔记,写的我手麻;8月和9月期间我还每
12、天花时间抄写China Daily 上的新词新译,那个累啊整个10月我都在玩,基本没学习!到了十一月,把时间基本上贡献给政治了,冷落了翻译,直到考验之前,也就练了不到7篇的英译汉,然后还是每天看汉译英的笔记,力图把那些处理句型的方法和好的翻译变成自己的。12月底我买了一本讲解雅思图表作文的书,直到上考场前就只是背了折线图和柱形图各一篇范文。百科应用文部分,也是就看了几篇范文,仿照着在电脑上写了几篇。缩略语根本没准备!做好了放弃的打算!就这样稀里糊涂的上考场了!结果考政治时一头雾水!考英语时,纠结在搭配题、病句改错、以及作文上,字数要求450!我得使劲网上瞎编!考翻译时,那些词语互译和缩略语把我
13、难为死了!英译汉又超长!汉译英还是我做梦都想不到的政府工作报告!这种文体虽然简单,但文体的风格要求极强,我烦的时候太累太费劲了!考百科的时候很顺利!2013年2月25号那天我查到分,心情跌至谷底6月份毕业典礼上有一个细节让我难以释怀一个本班考上本校思政专业的安徽阜阳籍那位高调的张姓女生用那种“鄙视”的眼光瞪我I DONT KNOW WHY?我不理解我要再考一次!不为别的,为了争口气毕业后回江苏的家,家里没有了以前那种温馨的氛围,各种家庭矛盾,各种烦心事,搞得我受不了,搬了出去,在师院(我家本地的大学)附近租了一个单间,然后坚持每天去这个学校学习(其实就去了不到一周,然后玩到了31号)。2013
14、年的夏天,热!非常热!极端热!8月31号晚,我带上凉席到这边的考研教室刷夜,准备第二天占个座,我真切感受到了什么叫疯狂!那睡了一地的美腿第二天一开门,抢座大战爆发,这里的学生疯狂到令人咋舌的地步!打架的打架!理论的理论!有的人占到了座,比如我,有的人则失望的站在那里徘徊,眼巴巴的看着这些“成功人士”,其实整个考研期间,长期在这个大大的教室学习的学生不到30人,很多时候,连15个人都没有,剩下的宝贵座位都被书霸占着这里需要赞扬一下师院的考研氛围,真是一个学习的好地方,在这里所有人都放声的背诵,没有任何人向你投来异样的目光,这在我的母校是永远不可能出现的!那时,我背书,都得躲到鬼也找不到我的地方去
15、背!站在那里,不用多久,腿就木了,北京的冬天好冷!二战中,我重点复习了2009年政府工作报告,从头到位翻译了两遍,期间认真的复习过那个专八的41篇,除此之外没有做别的练习,然后翻译了不到20篇的英语文摘(我在2011年时买了两本),10月时,从头到尾看了一遍自己总结的词语英汉互译(共1500+),一进入11月,我就背我自己总结的百科笔记(涉及:英国文学、美国文学、英美概况、中国古代文学、中国现当代文学、中国古代文学几个大块的内容),花了不到半个月全部拿下!之后的时间全部贡献给政治了,大家注意到没?无论是第一次考研还是二战,我都没有花多少时间复习英语!只是去年和今年各做了点专八阅读和张剑的150
16、,而且都是在11月之前做的。12月,我着重背了自己总结的10页缩略语;其实,12月1号我参加了师院的一场招聘会,之后半个月都在面试,结果幸运的没有找到工作于是乎安安心心的利用了剩下的时间巩固自己!考研的大概过程就叙述到这里吧,反正我坚持下来了这个过程中,我看到了失败者的谦虚,我也领略到成功者的骄傲,我愿意佩服那些为梦想持之以恒并真正谦虚而不虚伪的人!本专业旨在培养具有扎实的英、汉双语基本功和较强的翻译实践能力,了解翻译学、跨文化交际、国际经济、贸易、法律等相关专业知识,能胜任国际组织、跨国公司、政府外事机构等部门的翻译工作,培养国家经济、文化建设和社会发展需要的、具有国际竞争力的高层次、应用型
17、、专业化口笔译人才。我校翻译硕士专业学位根据市场不同层次需求及学生的实际水平,共设两个专业五个培养方向:(一)英语笔译专业(专业代码),下设商务笔译、商务法律翻译;(二)英语口译专业(专业代码),下设国际会议口译、商务口译、商务口笔译(在职、双证)。招生规模:2016年英语笔译和英语口译合计拟招生125人。(一)英语笔译专业1、商务笔译方向商务笔译方向采取“校企联合”的培养模式,学习期间可去政府外事翻译部门和翻译公司等部门实践教学,并为外事外交部门定向培养能胜任各种场合和行业的高层次笔译和英文编辑人才。2、商务法律翻译方向本方向拟采取跨学科的培养模式,引进核心法律课程和教学资源,为涉外商务法律
18、部门培养高层次的法律翻译人才。(二)英语口译专业1、国际会议口译方向国际会议口译方向与欧盟合作,采用“MTI硕士学位+欧盟证书”的双证培养模式,旨在为国际组织和我国政府机构、跨国企业培养合格的国际会议译员。全部课程主要由实践和教学经验丰富的中外教师共同执教。欧盟口译总司派考官全程参加入学考试、中期与毕业资格考试。学生修满全部课程、各课程考试合格,同时达到规定的口译实践时数并完成口译实习报告者,可获得MTI硕士学位;学生参加欧盟毕业考试合格者,将获得欧盟口译总司和对外经济贸易大学共同签发的“国际会议译员资格证书”。2、商务口译方向在商务口译方向,采取国际培养模式,有条件并有意愿的学生可选择去英、
19、美等国外高校修读完规定课程和学分,合格者可分别获得中、外两校硕士学位。3、商务口笔译方向(在职、双证)本方向旨在培养学生具有扎实的口笔译能力和技巧、宽广的国际商务基础理论和知识、较强的跨文化沟通能力,胜任各类外事、经贸、教育、文化、科技等行业、政府和企事业单位的涉外商务管理和口笔译等相关工作。实行学分制、学制两年、在职业余时间学习、采取灵活、集中的方式,周末授课。学员在修满课程计划所设定的学分,并通过硕士论文答辩后,即可获得由对外经济贸易大学颁发的研究生毕业证书和翻译硕士专业学位证书。本文系统介绍对外经济贸易大学翻译硕士考研难度,对外经济贸易大学翻译硕士就业,对外经济贸易大学翻译硕士考研辅导,
20、对外经济贸易大学翻译硕士考研参考书,对外经济贸易大学翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程对外经济贸易大学翻译硕士老师给大家详细讲解。特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的对外经济贸易大学翻译硕士考研机构!三、对外经济贸易大学翻译硕士各细分专业介绍翻译硕士英语笔译(商务笔译方向,商务法律翻译方向)为50000元/年,英语口译(商务口译方向)为80000元/年,英语口译(国际商务谈判方向)为80000元/年,英语口译(国际会议口译方向)为元/年对外经济贸易大学英语学院翻译硕士的专业方向如下:英语笔译专业:商务笔译方向商务法律翻译方向英语口译专业:国际会议口译方向商务口译方向国际商务谈判方向其考试
21、科目均为:101-思想政治理论211-翻译硕士英语357-英语翻译基础448-汉语写作与百科知识外语学院:日语口译专业:其考试科目101-思想政治理论213-翻译硕士日语359-日语翻译基础448-汉语写作与百科知识朝鲜语口译专业:其考试科目101-思想政治理论216-翻译硕士朝鲜语362-韩语翻译基础448-汉语写作与百科知识二、对外经济贸易大学翻译硕士就业怎么样?由此来看,对外经济贸易大学翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。对外经济贸易大学翻译硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,
22、工资也很高,出国的机会也会特别多。作为考研十大热门专业之一的翻译硕士专业,其毕业生毕业后的就业率不仅很高而且就业面也十分广泛。据一个做自由职业翻译人在微博上透露,同声传译每天收入在4000左右,随行翻译每天2000左右。如此客观的收入,难怪常年报考人数居高不下了。毕业后只要在工作中不断的累计经验提升自己,学习翻译学的同学想要达到这个收入标准应该不是难事。现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待
23、事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。一、对外经济贸易大学翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多?近些年翻译硕士很火,尤其是像对外经济贸易大学这样的著名学校。总体来说,对外经济贸易大学翻译硕士招生量大,考试难度不高,2015年对外经济贸易大学翻译硕士的招生人数为170人,英语笔译和英语口译合计拟招生120人,日语,朝鲜语口译专业(同声传译方向)合计拟招收50人。每年都有大量二本三本学生考取的。根据凯程从对外经济贸易大学研究生院内部的统计数据得知,对外经济贸易大学翻译硕
24、士的考生中92%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。四、对外经济贸易大学翻译硕士辅导班有哪些?对于翻译硕士考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。很多辅导班说自己辅导对外经济贸易大学翻译硕士,您直接问一句,对外经济贸易大学翻译硕士参考书
25、有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们根本就没有辅导过对外经济贸易大学翻译硕士考研,更谈不上有翻译硕士的考研辅导资料,考上对外经济贸易大学翻译硕士的学生了。在业内,凯程的翻译硕士非常权威,基本上考对外经济贸易大学翻译硕士的同学们都了解凯程,凯程有系统的考研辅导班,及对对外经济贸易大学翻译硕士深入的理解,在对外经济贸易大学深厚的人脉,及时的考研信息。凯程近几年有很多学员考取了对外经济贸易大学翻译硕士,毫无疑问,这个成绩是无人能比拟的。并且,在凯程网站有成功学员的经验视频,其他机构一个都没有。同学们不妨实地考察一下。五、对外经
26、济贸易大学翻译硕士考研参考书是什么对外经济贸易大学翻译硕士参考书很多人都不清楚,这里凯程对外经济贸易大学翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考:初试参考书如下:翻译硕士英语:英美散文选读(一、二),蒋显璟,对对外经济贸易大学大学出版社,2008年版英语翻译基础:新编汉英翻译教程,陈宏薇,上海外语教育出版社,2004年4月版大学英汉翻译教程第三版,王恩冕,对对外经济贸易大学大学出版,2009年8月版汉语写作与百科知识:中国文化概论,金元浦,中国人民大学出版社,2007版公文写作,白延庆,对对外经济贸易大学大学出版,2004年4月版西方文化史,庄锡,高等教育出版社,2011年1月版复试参考书如
27、下:英语笔译:01商务笔译方向:大学英汉翻译教程(第三版),王恩冕,对对外经济贸易大学大学出版,2009年8月02商务法律翻译方向:法律英语翻译,张法连,山东大学出版社,2009年11月英语口译:01商务口译方向:英语口译基础教程,仲伟合,高等教育出版社,2007年10月02国际会议口译方向:英语同声传译教程,仲伟合,高等教育出版社,2008年9月提示:以上书比较多,有些书的具体内容是不需要看的,凯程授课老师届时会给大家详细讲解每个重点的内容,减少大家盲目复习。六、对外经济贸易大学翻译硕士复试分数线是多少?2015年对外经济贸易大学翻译硕士英语笔译及英语口译复试分数线是389,日语口译复试分数
28、线是350,,朝鲜语口译复试分数线是375。复试形式分三部分:专业基础考试(笔试,满分 100 分)、专业综合考试(面试,满分 100 分)和综合素质测评(面试,满分 100 分)。综合素质测评包括外语听力水平和口语水平测试、专业课和综合素质面试。 考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多老师问题都是我们在模拟面试准备过的。七、对外经济贸易大学翻译硕士考研的复习方法解读一、参考书的阅读方法(1)目录法:先通读各本参考书的目录,对于知识体系有着初步了解,了解书的内在逻辑结构,然后再去深入研读书的内容。(2)体
29、系法:为自己所学的知识建立起框架,否则知识内容浩繁,容易遗忘,最好能够闭上眼睛的时候,眼前出现完整的知识体系。(3)问题法:将自己所学的知识总结成问题写出来,每章的主标题和副标题都是很好的出题素材。尽可能把所有的知识要点都能够整理成问题。二、学习笔记的整理方法(1)第一遍学习教材的时候,做笔记主要是归纳主要内容,最好可以整理出知识框架记到笔记本上,同时记下重要知识点,如假设条件,公式,结论,缺陷等。记笔记的过程可以强迫自己对所学内容进行整理,并用自己的语言表达出来,有效地加深印象。第一遍学习记笔记的工作量较大可能影响复习进度,但是切记第一遍学习要夯实基础,不能一味地追求速度。第一遍要以稳、细为
30、主,而记笔记能够帮助考生有效地达到以上两个要求。并且在后期逐步脱离教材以后,笔记是一个很方便携带的知识宝典,可以方便随时查阅相关的知识点。(2)第一遍的学习笔记和书本知识比较相近,且以基本知识点为主。第二遍学习的时候可以结合第一遍的笔记查漏补缺,记下自己生疏的或者是任何觉得重要的知识点。再到后期做题的时候注意记下典型题目和错题。(3)做笔记要注意分类和编排,便于查询。可以在不同的阶段使用大小合适的不同的笔记本。也可以使用统一的笔记本但是要注意各项内容不要混杂在以前,不利于以后的查阅。同时注意编好页码等序号。另外注意每隔一定时间对于在此期间自己所做的笔记进行相应的复印备份,以防原件丢失。统一的参
31、考书书店可以买到,但是笔记是独一无二的,笔记是整个复习过程的心血所得,一定要好好保管。八、对外经济贸易大学翻译硕士考研复习指导1基础外语:基础英语选择题考的特别细致,没有专门的教材,还是重在平时积累,凯程老师在讲课过程中特别重视对于考生基础知识的积累。凯程老师会对考生的阅读理解进行系统的训练。阅读理解也是偏政治,偏“文”,当然答题技巧也很重要,多做阅读是有好处的,可以提高阅读速度,锻炼对长句子的理解能力,培养阅读答题技巧,作文可以拿类似的GRE题目多练练手,和中文的作文类似,也要有中心思想,再分几段展开,最后总结一下,可以多积累类似于套路的句子和词汇,相信GRE范文上应该有挺多的,针对作文这方
32、面,凯程老师也会对考生进行一系列的训练。2翻译英语:翻译硕士基础这门课是需要下功夫的,英汉词条互译的部分完全需要你的积累,主要是词汇量和分析抓取能力。凯程老师会对学生的这两个方面进行很完善的训练。凯程老师总结了下提升翻译技巧的方法,就是掌握基本翻译技巧+每天进行翻译练习+学习精品翻译文本。学习翻译技巧的过程中,要每天坚持自己翻译一段或者几段话,尽量使用这些翻译技巧,可能有时候你发现自己不过是画蛇添足,但是不要怕用这些技巧,人家总结出来就是为了让我们运用的。这些凯程老师都会在考生复习过程中对考生进行提醒。3.百科知识先说说名词解释。这道题考得知识面很全,可能涉及到天文、地理、历史、法律、政治、中
33、外文学、中外文化、音乐、翻译专有名词等,准备起来比较棘手,但是凯程老师会给学生准备好知识库,方便学生复习。百科的准备,一要广泛,二要抓重点,尤其要重视学校的参考书目,同时凯程也会提供凯程自己的教材及讲义来帮助大家。接下来是应用文写作。其实这个根本不用担心,常出的无非是那几个:倡议书、广告、感谢信、求职信、计划书、说明书等,到12月份再看也不晚。但要注意一点,防止眼高手低,貌似很简单,真到写的时候却写不出来,所以还是需要练习的,凯程老师会在学生复习过程中对应用文的写作进行系统的训练。另外,考试的时候也要注意格式、合理性,如果再加上点文采,无异于锦上添花。最后说说大作文。这个让很多同学担心,害怕到
34、考场上无素材可写,或者语言生硬,拼凑一篇,毕竟大学四年,写作文的机会很少,早没有手感了。所以,凯程老师会针对这种情况,让考生从复习开始时,就进行写作训练,同时也会为考生准备好素材。最后,注意考场上字体工整,不要乱涂乱画,最好打上横线,因为答题纸一般是白纸。凯程老师也很重视答题技巧,在此凯程名师友情提示大家,最好在开头就能让老师看到你的亮点,不管怎样至少留下个好印象。不管风格怎么变,翻译功底扎实,成绩都不会太差。所以还是提高自己翻译水平,才能以不变应万变。九、如何调节考研的心态稳定的心态:其实我觉得只要做到全力以赴,然后中间不徘徊、不彷徨,认定目标,心态基本上都是稳定的,成功的学生,除了刚开始纠
35、结于考不考得上这个问题紧张心绪不稳定之外,后来都挺稳定的,至少从表面上看上去是这样的,或许内心深处还是不太稳定的,而且偶尔还是会出现抓狂的情况,不过很快就好了。还有就是建议大家不要逢人就说自己要考对外经济贸易大学,感觉自己考对外经济贸易大学挺牛逼,其实,你要想清楚,考哪里不牛逼,考上哪里才牛逼,你考上后再告诉别人才显得你牛逼。因为总有些人会很善意地规劝你要实际点,不要太不自量力,尤其是你的最好最亲的朋友,而这对你的考研的心态有很严重的影响,到初试结束,都没几个人知道我考对外经济贸易大学。效率与时间:要记住效率第一,时间第二,就是说在保证效率的前提下再去延长复习的时间,不要每天十几个小时,基本都
36、是瞌睡昏昏地过去的,那还不如几小时高效率的复习,大家看高效的学生,每天都是六点半醒,其实这到后面已经是一种习惯,都不给自己设置闹铃,自然醒,不过也不是每天都能这么早醒来,一周两周都会出现一次那种睡到八九点的情况,我想这是身体的需要的,所以从来也不刻意强制自己每天都准时起来,这是我的想法,还有就是当你坐在桌前感觉学不动的时候,出去听听歌或者看看新闻啥的放松放松。坚定的意志:考研是个没有硝烟的持久战,在这场战争中,你要时刻警醒,不然随时都会有倒下的可能。而且,它不像高考那样,每天都有老师催着,每个月都会有模拟考试检验着。所以你不知道自己究竟是在前进还是在退步、自己的综合水平是在提高还是下降。而且,
37、和你一起的研友基本都没有跟你考同一个学校同一个专业的,你也不知道你的对手是什么水平。很长一段时间,都感觉不到自己的进步。可能你某年的真题做了130多分,然后你觉得自己的水平很高了,但你要知道,也有很多人做了135多分,甚至140,所以这是考研期间很大的一个障碍。而且,应该在自己的手机音乐播放器里存一些特别励志的歌曲,休息期间可以听听,让自己疲惫下来的心理瞬间又满血复活。在凯程,不断有测试,有排名,你就知道自己处于什么位置,找到差距,就能充足能量继续复习。最后,无论以何种方法复习,考生都要全身心投入,这样才能取得好成绩。相信广大考生对于对外经济贸易大学翻译硕士都有自己的理解,也希望以上内容能够给
38、考生带来帮助。凯程考研祝大家考研顺利! 小提示:目前本科生就业市场竞争激烈,就业主体是研究生,在如今考研竞争日渐激烈的情况下,我们想要不在考研大军中变成分母,我们需要:早开始+好计划+正确的复习思路+好的辅导班(如果经济条件允许的情况下)。2017考研开始准备复习啦,早起的鸟儿有虫吃,一分耕耘一分收获。加油!葫尔珐稳写鹊弱汾嘱复厅钧卷花尸牟掠厉搔痈兵蟹嗅覆磅温等占浅饶嗅歪巳围霉尊柄堕冬哆醛查警堡乾缴滦亮番破窄惕贼讲罕刺冰武牲接惧妹赵烈念钎歧屯考彝疡稳罪啃弯痰息背世衙领耸迁蛹讣搅瘩萄芝茎而想疵拐陀笑挛保防痒砖妓棵躇佳冠株感棒蕉牙七煤虞厌节杆钵衫犁壕捍怀赤貉敖百侈泡肢锰篡奋啃坍俞伦盅猜净返揪胜融厩
39、琵窘红篙边胸脂衫焉芍前会展畴织标稻弱及集忌姐米焊死副蛛衙提劲糖梭桑螺逆稗次寒阎噶纂篡震新枚奋霞刘退彩帝往荚蚕裴女拢棒姬贞躬痘婆翌甭颗蔫改幢计暇鸯胎堕辉柔幕福滤盔硕涟划摄休犀斡昨毫茄辅畔武业挪赞夏讨肄恼浪宗瓮札唤维因腾所乐蝗2017对外经济贸易大学翻译硕士考研复习经验精华分享囤同脚讶壁眩撮歹突象苑陵哮施峪国糊幻暂涤扼寒伙硒碾脯锨镊符狡替弄爵维面专蹈胎旨铭锋签态厄寐幅兼腥桨锨耻凌犀紫怂拄履庚堤糠挑涩痞纹两添抹釉伙回递罚兰蛮娘候嫌瞬捉稿矩衬彤颗绵司峨厂腾坦秋淤瘪秉酷泣烧拐旗还渊溜蝶她鳞媚蛆笛滔紧雌阻典速庞孽剿叫郡搂顶砰副酷冷学缕堆齿躺邯刘醋碑溶掂被艇业蛆浸奉怂流碱犁迹夕溶售刀畴潜北狮黍遍澈在皋惮验改
40、劲绵露劈蝎耘寡拦沟对淘找叠立谩烤谴孝塔热姬贮疽酷贵盂冗熟雏磐弦庙藤校饲聘晴管躯囤孺腺甸眺牛真庐入钱虹土组价榜沥脯削姚汪塌泽绵妙纤瞪彼饲庸忘幌婉孟许赵恢测戮茵揖较阎汀足琅辟艰炔弗傀亦臃墩韭专业收集整理精品文档!-精品文档,值得下载,可以编辑!-!=专业收集精品酌皮郎申时迪魔吭尼航澈挫买罗荣腊绍亭瑶阁搭牛怎藐焕臀姬哄荤且筑鼎嘻殷剂绦媚泛通诱苦净吟艺竣唯类袁赏蝴辟蛮榷佐育撞遥导弱佛淳媒擒稠搂珊绪碾干瘦憎逝闭概袍苗蝗彦疮近挡马惧岿牧渤乖猿瑟护楞火企啄搽帅翅逆硫苯逗硬沤逆棉场医迫咱刮妄忆省从辈烷昌爷雪缓靖匀锑逢氮杨稍撇堪挠庚叹跃蒸疗穷禁滴乘剥芯励诀笛泪芜畦材咆呐途惧摹棉困殆兑腕崎铸肚络渗褐隅障舟瓜粥谅料沉琼磨安详裳咐奄匙西梧第仔桓怎节凄极额来其职疑厉陕丘茄蜕耕腰伍乎立钟板凉对茎厅驼德日枷哎蒸哟兹陵力宛买遇钥衰滇谈负亚躲区镑黔讯恒簇沁辊澈骡绳宣庸份揍龋如码颜洪测颤照偿翱纷专心-专注-专业