2022年国际商务合同中英文对照.pdf

上传人:Che****ry 文档编号:14566511 上传时间:2022-05-05 格式:PDF 页数:5 大小:73.01KB
返回 下载 相关 举报
2022年国际商务合同中英文对照.pdf_第1页
第1页 / 共5页
2022年国际商务合同中英文对照.pdf_第2页
第2页 / 共5页
点击查看更多>>
资源描述

《2022年国际商务合同中英文对照.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022年国际商务合同中英文对照.pdf(5页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、国际商务合同中英文对照1 Whereas Whereas: considering that 鉴于,就而论(法律用语 ) 例 1 Whereas the first Party is willing to employ the second Party and the second Party agrees to act as the first Partys Engineer in Bamako, it is hereby mutually agreed as follows: 鉴于甲方愿意聘请乙方,乙方同意应聘为甲方在巴马科(工程)的工程师 ,合同双方特此达成协议如下例 2 Whereas

2、 Party B and Party A have entered into this Contract to install Party As air-conditioning equipment, the Parties hereto do hereby agree as follows: Chinese version for reference: 鉴于乙方与甲方订立本合同,安装甲方的空气调节设备,双方同意如下 : 2 In Witness Whereof ❤1 Whereby:In Witness Whereof:作为所协议事项的证据 ,这个短语常常在合同结尾条款中使用

3、,可译为 “ 特此立 (证)裾”, “以此立 (证)据” 等; In Testimony Whereof:以此为证 ,特立此证 ; Whereby: by the agreement; by the following terms and conditions, etc 、凭此协议 ,凭此条款等。例 1 In Witness Whereof the Parties hereto have caused this Agreement to be executed on the day and year first before written❤2 in accordance wit

4、h their respective laws、本协议书由双方根据各自的法律签订,于上面所签订的日期开始执行,特立此据。例 2 In Testimony Whereof, we have hereto signed this document on _(day/month/year) 、我方于 _年_月_日签署本文 ,特此证明。例 3 A sales contract refers to a contract whereby the seller transfers the ownership of an object to the buyer and the buyer pays the p

5、rice for the object、买卖合同就是出卖人转让标的物的所有权于买受人, 买受人支付价款的合同。3 Know All Men by These Presents;❤3 Undersigned; Now Therefore Undersigned:❤4 Now Therefore:❤5 特此,因此等。这个短语一般接whereas 之后,引出具体协议事项的常用开头词,并与其后的 hereby 连用,译“ 兹”, “特此” 。例 1 Know All Men by these presents that we_(banks name)_ hav

6、ing our registered office ❤6 at _ (hereinafter called “the Bank”) will be bound unto❤7 _(the Owner s name)_ (hereinafter called “the Owner ”) in sum of _ for payment well and truly❤8 to be made to the said Owner, the 精品资料 - - - 欢迎下载 - - - - - - - - - - - 欢迎下载 名师归纳 - - - - - - -

7、- - -第 1 页,共 5 页 - - - - - - - - - - 国际商务合同中英文对照Bank will bind itself, its successors and better assignee by these presents、根据本文件 , 兹宣布 , 我行, (银行名称 ), 其注册地点在(注册地名 ) (以下称银行 ), 向 (业主名称 ) (以下称业主 ) 立约担保支付(金额数 ) 的保证金。本保证书对银行及其继承人与受让人均具有约束力. 例 2 The undersigned Seller and Buyer have agreed to close❤

8、;9 the following transaction in accordance with the terms and conditions stipulated as follows: Chinese version for reference: 兹经签约的买卖双方同意,按下列条款 ,达成这笔交易。例 3 And Whereas we have agreed to give the Contractor such Bank Guarantee❤10 ; Now Therefore we hereby affirm that we are the Guarantor and

9、responsible to you, on behalf of the Contractor, up to a total of_(amount of guarantee) _(in words❤11 )_, such sum being payable in types and proportions of currencies❤12 in which the Contract is payable 、本银行 (或金融机构 )已同意为承包人出具保证函,我们因此同意作为保证人,并代表承包人以支付合同价款所规定的货币种类与比例,向您方担保总金额为(大写) 的保证金。

10、4 Unless Otherwise❤13 This expression is more formal than “if not” and “otherwise ”、 除非。例 1: Unless otherwise specified❤14 in the Contract, the supplied Goods shall be packed by standard protective measures、除非合同另有规定 ,(卖方)提供的全部货物 , 均应按标准的保护措施进行包装。例 2 : The Contractor shall not subcontra

11、ct❤15 the whole of the Works、 Except where otherwise❤16 provided by the Contract, the Contractor shall not subcontract any part of the Works without the prior consent of the engineer、承包人不得将整个工程分包出去。除合同另有规定外无工程师的事先同意,承包人不得将工程的任何部分分包出去。例 3 The Contractor shall, unless otherwise provided

12、in the Contract, make his own arrangements for the engagement ❤17 of all staff and labor❤18 , local or other, and for their payment, housing, feeding and transport 、除非合同另有规定 ,承包人应自行安排从当地或其她地方雇用的所有职员与劳务人员,以及她们的报酬、住房、膳食与交通。 In Accordance with; Under; Pursuant to❤19 In Accordance w

13、ith; Under; Pursuant to 根据,按照。比 according to 正式例 1 “Permanent Works” means the permanent works to be executed ❤20 ” (including Plant) in accordance with the Contract 、Chinese version for reference: “ 永久工程 ” 就是根据合同将实施的永久工程(包括机械设备 )。例 2 精品资料 - - - 欢迎下载 - - - - - - - - - - - 欢迎下载 名师归纳 - - - - -

14、- - - - -第 2 页,共 5 页 - - - - - - - - - - 国际商务合同中英文对照Neither the Consultants nor their Sub-consultants nor the Personnel of either of them shall, either directly or indirectly, engage in such business or professional activities in China as conflict with the activities assigned to them under this Cont

15、ract 、咨询人 ,分包咨询人或两类人员 ,均不能直接或间接地在中国从事与本合同所赋予的活动相冲突的商业或职业活动。例 3 “Retention Money❤21 ” means the aggregate of all monies❤22 retained by the Employer pursuant to Sub-Clause 60 、2(a)、“ 保留金 ” 就是指业主根据第60、2(a)款规定留存的所有款项的总额。 In Respect of; In Respect Thereof❤23 涉及,至于,在方面,比 about, concer

16、ning, as regards 正式。例 1 Prior to making a claim under the performance security❤24 , the Employer shall, in every case, notify the Contractor stating the nature of the default in respect of which the claim is to be made 、Chinese version for reference: 根据履约保证 ,提出索赔之前 ,在任何情况下 ,业主应通知承包人 ,针对提出的索赔说

17、明违约的性质。例 2 The Employer shall indemnify the Contractor against❤25 all claims, proceedings, damages, costs, charges and expenses in respect of the matters (referred to in the exceptions) defined in Sub-Clause 22 、2、业主应保障承包人免除承担属于第22、2 款规定情况下的所有索赔,诉讼,损害,诉讼费 ,指控费及其她开支。例 3 The Employer shall not

18、be liable to the Contractor for any matter or thing arising out of or in connection with the Contract or execution of the Works, unless the Contractor shall have included a claim in respect thereof in his Final Statement❤26 and in the Statement at Completion❤27 referred to in Sub-Claus

19、e 60 、5、除非承包人在其最终报表中以及在第60、 5 款提及的竣工报表中已经包括索赔事宜,对由合同及工程实施引起的或与之有关的任何问题与事件,雇主不应对承包人负有责任。 In the Event That; In the Event of❤28 例 1 In the event that the Contract Price or any other terms of the Contract changes after the issuance of the Letter of Credit ❤29 (or letter of Guaranteeϰ

20、4;30 ) the Owner❤31 shall arrange for such Letter to be amended accordingly as soon as possible after any such change、如果在信用证 (或保函 )开出后 ,合同总价或合同其她条款发生变化,业主应尽快安排对信用证 (或保函 )进行相应的修改。例 2 Either Party hereto may terminate this Agreement in the event of the bankruptcy or insolvency of the other part

21、y 、 本协议任何一方可以在对方破产或资不抵债的情况精品资料 - - - 欢迎下载 - - - - - - - - - - - 欢迎下载 名师归纳 - - - - - - - - - -第 3 页,共 5 页 - - - - - - - - - - 国际商务合同中英文对照下终止本协议。8 Provided that❤32 例 1 Instructions given by the Engineer shall be in writing, provided that if for any reason the Engineer considers it necessary to

22、give any such instruction orally, the contractor shall comply with such instruction、Chinese version for reference: 由工程师发出的指令应为书面形式。但规定,如果由于某种原因 ,工程师认为有必要以口头形式发出指令 ,承包人应遵照执行。例 2 The Owner may, at its discretion, approve or reject any change proposed by the Contractor, provided that the Owner shall ap

23、prove any change proposed by the Contractor to ensure the safety of the Works 、Notes: 1) at ones discretion: freedom to act in accordance with ones judgment Chinese version for reference: 业主可赞成或拒绝由承包人提出的变更,但应接受承包人提出的保证工程安全方面的变更建议。9 Be Deemed❤33 be believed, be considered 、 被认为 ,法律文件中的正式用语。例 1

24、 Only the Defects Liability❤34 Certificate referred to in Clause 62, shall be deemed to constitute approval of the Works 、只有第 62 条规定的缺陷责任书才能视为构成对工程的批准。10 In Question❤35 “ 在考虑中的或在议论中的 ” 某一问题 ,可译为 “ 这” 或“ 该” 问题。例 1 All prices to be paid by the Buyer under its obligations of the buyback/c

25、ounter-purchase Contract shall be the world market prices taking into account the other delivery terms❤36 for the goods in question 、Chinese version for reference: 买方根据返销或回购货物合同的义务所支付的价格应为世界市场价格,结合考虑该货物的其她交货条件。例 2 It is common for Tenders to be identified by such a tender reference ❤37

26、 or contract number as shall be added to link the Tender to the Project in question、通常为了把投标书与有关工程项目联系在一起,投标书应标明投标参考编号或合同号。11 In Case; In (the) Case of❤38 例 1 In case Party B considers it necessary to employ a foreign auditor registered in another country to undertake annual financial verifica

27、tion and examination, Party A shall give its consent 、 All the expenses thereof shall be borne by Party B 、如果乙方认为需要聘请另一国注册审计师对年度财务进行审查,甲方应予以同意 ,其所需的一切费用应由乙方负担。精品资料 - - - 欢迎下载 - - - - - - - - - - - 欢迎下载 名师归纳 - - - - - - - - - -第 4 页,共 5 页 - - - - - - - - - - 国际商务合同中英文对照例 2 In the case of carriage by

28、sea or by more than one mode of transport including carriage by sea, banks will refuse a transport document stating that the goods are or will be loaded on deck, unless specially authorized in the credit 、Chinese version for reference: 如属海运或多种类型运输中包括海运,除非信用证特别授权 ,银行将拒受注明货装舱面或将装舱面的运输单据。11 Be Liable f

29、or; Be Liable to❤39 例 1 In case Party A and Party B of the joint venture company agree to continue the operation, the Party who fails to fulfill the obligations shall be liable for the economic losses thus caused to the joint venture company、Chinese version for reference: 如果甲乙双方同意继续经营,违约方应赔偿合

30、资公司的经济损失。例 2 A company may invest in other limited liability companies or companies limited by shares and be liable to the companies which it has invested in to the extent of the amount of capital invested in such companies 、Chinese version for reference: 公司可以向其她有限责任公司、股份有限公司投资,并以该出资额为限对投资公司承担责任精品资料 - - - 欢迎下载 - - - - - - - - - - - 欢迎下载 名师归纳 - - - - - - - - - -第 5 页,共 5 页 - - - - - - - - - -

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育专区 > 高考资料

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁