《贾谊《过秦论》逐字翻译译文(共3页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《贾谊《过秦论》逐字翻译译文(共3页).doc(3页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、精选优质文档-倾情为你奉上贾谊过秦论原文+注释+译文过 秦(指出秦的过失,动词) 论 据(依靠,凭借),拥(拥有)之地,君臣固(牢固地)守(守卫)以窥(窥视)室,有,包(名词作状语,像用包裹把东西包起来一样)举(举起,拿走)宇内,之意,并吞之心。当是(指示代词这,这个)时也,佐(辅佐)之,内(名词作状语,对内)立法度,务(致力,从事)耕织,修(整治,治理)守战之具(器械);外(名词作状语,对外)连衡而斗(使相斗,动词的使动用法)诸侯。于是秦人之外。译文:秦孝公占据殽山,函谷关那样险固的地方(关隘),拥有雍州一带那样辽阔的地方,(秦国的)国君臣子牢固据守来(窥探)周王朝,(象卷席日子那样卷起,象
2、用布包一样)有并吞天下,占领海内,控制全国的意图,吞并八方的野心。在这时,商鞅辅佐秦孝公,在国内建立法律制度,致力于耕种纺织,修造防守进攻的武器,对外实行连横,来使诸侯各国相斗。于是秦国人毫不费力地取得了黄河以西的大片土地。 孝公既(已经)没,惠文、武、昭襄蒙(继承),因(沿袭)遗策,南(名词作状语,向南)取,西(名词作状语,向西)举(攻取)巴、蜀,东割(名词作状语,向东),北(名词作状语,向北)收之郡。诸侯恐惧,会(开会)盟(会盟)而谋弱(使弱,形容词的使动用法)秦,不爱(吝惜)珍器重宝肥饶之地,以(用来)致(招纳)天下之士,合从(同纵),。当此之时,齐有孟尝,赵有,楚有春申,魏有信陵。此四
3、君者,皆明智(聪明智慧)而忠(忠诚)信(讲信用),宽厚而爱人,尊贤而重士,约(约定)从离(使离散)衡,兼(集中)、之众(众人)。于(在)是(这)之士,有、之属(类)为(介词,替)之谋(谋划),、之徒(同一类人)通(沟通)其意(意见),、之伦(类)制(统帅)其兵(军队)。尝(曾经)以十倍之地,百万之师,叩(击)关而攻秦。秦人开关延(引进,迎接)敌,九国之师逡巡(迟疑徘徊,欲行又止)而不敢进。秦无(箭头)之费,而天下诸侯已困矣。于是从(同纵)散约(盟约)败,争(竞争)割地以赂(贿赂)秦。秦有而制(制服)其弊(困乏,疲惫),(溃败的军队),伏(趴)尸百万,(大的盾牌)。,宰割天下,分裂河山。强国请服
4、(屈服),弱国入朝(朝拜)。延及孝文王、庄襄王,享国之日浅,国家无事。译文:秦孝公死了以后,惠文王、武王、昭襄王继承先辈的旧业,沿袭前人留下的策略,向南占领了汉中,向西攻取了巴蜀一带,向东割取了肥沃的土地,向北收取了险要的城池和地区。各诸侯国惊恐害怕,集会结盟来想方法削弱秦国,不惜珍贵的器物、贵重的宝贝、肥沃富饶的土地,来招纳天下的志士能人,采用合纵的策略缔结盟约,互相援助结为一个整体。在这个时期,齐国有孟尝君,赵国有平原君,楚国有春申君,魏国有信陵君,这四位君子,都既聪明智慧又忠诚守信,既宽厚道又友爱待人,既能尊敬能人,又能器重谋士,共同约为合纵,离散了秦国的连横,聚集了韩、魏、燕、楚、齐、
5、赵、宋、卫、中山的力量。于是六国的谋士,有宁越、徐尚、苏秦、杜赫这一班人替他们谋划;有齐明、周最、陈轸、召滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅这一类人沟通他们的意见;有吴起、孙膑、带佗、倪良、王廖、田忌、廉颇、赵奢这一些人统率他们的军队。他们曾经凭着十倍大的土地,上百万的军队,直逼函谷关去进攻秦国。秦国人敞开关口迎敌,九国的军队,徘徊着不敢前进。秦国没有耕费一支箭,一个箭头,可是天下的各诸侯国已经十分困窘了。于是合纵解散盟约破坏,各国争着割让土地去贿赔秦国。秦国有充足的力量利用他们的弱点,追逐败逃的军队,使无数尸体横卧,流淌的血可以使盾牌漂浮起来;趁着有利的形势和方便的条件,侵略诸侯各国,分割天下的土地
6、。因而强国请求归服,弱国前来朝拜。 及至(到),奋(发扬)六世之余烈(事业,功绩),振(挥动)长策(鞭子)而御(驾驭)宇内,吞(吞灭)而亡(动词使动用法,使灭亡)诸侯,履(名词作动词,登上)至尊而制(控制),执(拿着)(刑具)而鞭笞(奴役)天下,威振四海。南(向南,名词作状语)取之地,以(把)为(作为)、;百越之君,俯首(低头)系颈(以带系颈),下吏。乃(于是)使(派)北(名词作状语,在北面)筑长城而守(篱笆,引申为边境屏障,边疆),却(击退)七百余里。人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而。于是废(废除)先,焚百家之言(言论),以(表示目的,来)愚(形容词使动用法,使愚昧)(百姓);隳(毁坏)名城,
7、杀豪杰,收天下之兵(兵器),聚之,销(销毁)锋(刀刃)镝(箭头),铸以(用)为(做成)金人(金属人)十二,以(来)弱(形容词的使动用法,使弱)天下之民。然后践(等,循)华(华山)为城,因(凭借)河(黄河)为池(护城河),据(凭借)亿丈之城,临(从高处往低处看)以(把)为(作为)固(坚固的防御工事)。良将劲弩守要害之处,信臣精卒陈利兵(兵器)而谁何(同呵,呵问)。天下已定,始皇之心,自以为(认为)之固,金城(坚固的城池)千里,子孙帝王也。译文:延及孝文王、庄襄王,享国之日浅,国家无事。传到孝文王、庄襄王,他们在位的时间很短,国家没有大事。到了秦始皇,发扬六代祖先遗留下来的功业,像挥动长鞭赶马那样
8、来驾御天下,吞并了西周、东周,灭掉了诸侯国,登上了尊贵的皇位而统治全中国,用残酷的刑罚来奴役天下的百姓,威势震慑四海。向南方夺取了越族各部落的土地,把它改设为桂林郡和象郡;越族各部落的头领,俯首投降,听众秦国小官吏的摆布。秦始皇就派大将军蒙恬在北方筑起长城守卫边防,击退匈奴七百多里。胡人不敢到南方来牧马,已亡六国的遗民不敢拿起武器仇雪恨。于是秦始皇废除古代帝王的治国方法,焚烧各学派的著作,企图使百姓愚蠢糊涂;毁坏著名的城堡,杀害杰出的人物;收缴天下的兵器,集中到都城咸阳,销熔这些刀箭,用它铸造成十二个铜人,来削弱天下的老百姓。然后凭借华山作为城墙,就着黄河作为护城河,依靠亿大高的华山,对着深不
9、可测的黄河,把这作为坚固的屏障。优秀的将领,强劲有力的弓弩,把它险要的地方;忠实的臣子,精壮的士兵,投置了锐利的兵器,而谁敢把他怎么样。天下已经平定,秦始皇的心中以为函谷关中这样坚固,象是千里的铜墙铁壁,真是子子孙孙称帝称王的万世不朽的基业。 始皇既(已经)没,震(震慑)于(风俗有异的地方,指边远地区)。然(然而)陈涉(门上的轴)之子,甿(老百姓)隶(低贱的的人)之人,而迁徙之徒(被罚去边地戍守的人)也;才能不及中人(平常的人),非有、之贤,、猗顿之富;蹑足(军队下层组织的名称)之间,而阡陌(田间小道)之中,率(率领)疲弊之卒(士兵),将(率领)数百之众,转而攻秦,(兵器),揭(举起)竿为旗,
10、天下云(像云一样,名词作状语)集(聚集)响(像回声一样,名词作状语)应(应和),赢(担负)粮而景(同影,像影子一样,名词作状语)从。山东(崤山以东)遂(于是)并起而亡(使灭亡,动词的使动用法)秦族矣。 译文:秦始皇死后,遗留下来的威望还震慑着边远的地方。然而陈涉是一个用破瓮做窗户,用绳子系门轴的穷苦人家的子弟,是一个耕田作奴隶的人,而且是一个被征调往渔阳守边的人;他的才能比不上平常失,没有孔子、墨子那样的才能德行和陶朱、猗顿那样的财富;他出身于军队之中,却在田野里突然起义,率领疲惫困乏的士卒,带领几百人,因过头来,攻打秦朝;他们砍下树木做武器,高举竹竿当旗帜,天下的百姓象云那样集合拢来,象回声
11、那样应声而起,担着粮食,如影随形体那样紧紧跟着。殽山以东的英雄豪杰,于是一起行动起来就把秦朝的统治推翻了。(语气词,放在句首,表示要发表更进一步议论,可翻译为况且,再说)天下非小弱也,雍州之地,之固,自若(像自己原来的样子)也。陈涉之位,非尊于(比)齐、楚、燕、赵、韩、魏、宋、卫、中山之君也;锄櫌(农具)棘矜(棘木做的矛柄),非铦(锋利)于(比)钩戟(长短兵器)长铩(长矛类兵器)也;谪戍(被贬谪征发戍守边地)之众,非抗(匹敌)于九国之师也;,行军用兵之道,非及(先前)之士也。然而成败异变,功业相反,何也?试(尝试)使山东之国与陈涉度(量长短)长絜(度量物体的粗细)大,则不可同年而语矣。然秦以区
12、区之地,致万乘(一车四马)之势,序(排序)八州而朝(使朝拜,动词的是动用法)同列(六国诸侯),百有余年矣;然后以六合为家,崤函为宫;一夫作难(起事)而七庙隳(毁灭),身死人手,为(被)天下笑者(的原因),何也?仁义不施而攻守之势异也。译文:要说这时秦朝的统治力量,并没有缩小减弱啊。雍州的土地,殽山函谷关的坚固险要,仍然象从前那样啊。陈涉的地位,不比齐、楚、燕、赵、韩、魏、宋、卫、中山九国的君王尊贵;农具木棍一类的东西,不比钩戟长矛锋利;被征发守卫边塞的戍卒,不比九国的军队强,深远的谋划,行军作战的策略,也不如从前的那些谋士。但是成功和失败却有不同,功绩事业也恰恰相反。试拿殽山以东的各国与陈涉比比长短和大小,比较一下权势和力量,那更不能相提并论了。但是秦国靠不大的地方,得到帝王的权势,统辖八州,而使同等的六国来朝拜,已经有了一百多年了;然后把天下作为家,把殽山函谷关作为内宫;然而一个人发动起义,帝王基业就毁灭了,皇帝死在别人手里,被天下人讥笑,这是为什么呢?是由于没有实施仁义,攻取天下守住天下的形势就不同啊。专心-专注-专业