翻译实践报告(共9页).doc

上传人:飞****2 文档编号:14316159 上传时间:2022-05-03 格式:DOC 页数:9 大小:537KB
返回 下载 相关 举报
翻译实践报告(共9页).doc_第1页
第1页 / 共9页
翻译实践报告(共9页).doc_第2页
第2页 / 共9页
点击查看更多>>
资源描述

《翻译实践报告(共9页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译实践报告(共9页).doc(9页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、精选优质文档-倾情为你奉上 黑龙江大学实践报告学院:新闻传播学院专业:新闻学姓名:高宁学号:成绩:一、翻译作品1、英语原文Passage1First ever Twitter profit hints at ad challenge for Google and FacebookTwitter reported its first profit yesterday, sending its shares to their highest levels in two years and suggesting advertisers are beginning to spread their on

2、line spending beyond Facebook and Google. Its $91m in net income in the fourth quarter comes after a similar upbeat pre-Christmas performance by Snapchats parent, which posted strong revenue growth on Wednesday following unexpected increases in users and advertising.For years, Wall Street has been s

3、ceptical that smaller internet companies such as Twitter and Snap could ever challenge the dominance of Google and Facebook, which together account for more than three quarters of global spending on digital advertising.This weeks turnrounds at Twitter and Snap follow signs of strain in their larger

4、rivals dominance. Alphabets shares weakened last week after it spooked Wall Street with a big jump in the cost of distributing Googles advertising and services on mobile platforms. Facebook also came under pressure as it reported its first drop in North American usage and a decline in time spent on

5、its apps at the end of last year.Yet the two companies financial might, with a combined market valuation of more than $1tn, still dwarfs their smaller rivals.Investors have waited 12 years for Twitter to report a profit and yesterdays announcement sent its shares up as much as 29 per cent before the

6、y pared gains in a wider Wall Street sell-off in the afternoon. Snap had risen 48 per cent on Wednesday but was a victim of profit-taking and yesterdays market rout, losing 7 per cent in late trade.Twitters $91m in net income was an improvement on losses of $167m a year earlier. Even though it beat

7、Wall Streets sales forecasts for the first time since going public almost a year ago, Snap remains heavily loss making.Passage2US lawmakers push for crackdown on foreign companiesUS lawmakers are pushing legislation that would force foreign business leaders to divulge sensitive information about the

8、ir contacts with US government officials in a crackdown on lobbying spurred by concern about Russian political meddling.Special counsel Robert Muellers probe into Russian interference has injected new life into a bill causing concern among non-US multinationals because it could class their employees

9、 as “foreign agents” subject to stringent American disclosure requirements that could put them at a disadvantage to US rivals.The bill would strengthen an obscure 1930s law aimed at Nazi propagandists that was thrust into the spotlight by Mr Muellers October indictment of Paul Manafort, US President

10、 Donald Trumps former campaign manager accused of failing to register as a foreign agent lobbying for a Ukrainian political party.Lawyers say the legislation, which would modify the 1938 Foreign Agents Registration Act, would heap new disclosure requirements on the staff of any non-US company meetin

11、g federal officials; on American lobbyists providing services to foreign companies; and on US businesses lobbying for their own foreign affiliates.Its effect would be “chilling”, according to a Washington-based executive at one European company. “Your competitors would have extraordinary transparenc

12、y into what you are doing in the US.”Multinationals with big US operations including the likes of engine maker Rolls-Royce and German manufacturers Bayer and Siemens have sent staff to Capitol Hill to express their concerns about the legislation in its current form, according to people familiar with

13、 the bill.Nancy McLernon, president of OFII (the Organisation for International Investment), a trade group for non-US companies lobbying for changes to the bill, said it would “lump US employees of a Canadian auto-parts company or Germany-based grocery chain in with agents of foreign governments”.Th

14、e Republican-backed bill, which passed a hurried committee vote in the House of Representatives in January, is sponsored by congressman Mike Johnson and the senator Chuck Grassley, who have said it would close “loopholes exploited by lobbyists of foreign entities to conceal their work”.While the bil

15、ls progress is making business nervous, its chances of being put to a full vote are uncertain.One person close to House Republican leaders said it would not be brought up in the near future, while Mitch McConnell, the Senate majority leader, has not taken a position on the bill.Passage3Global equity

16、 markets establish firmer footingGlobal stocks began the trading week with an upward spurt, shaking off the recent turmoil and sending the US benchmark S&P 500 higher after it suffered its worst week in over two years.Government bond yields also found some stability, having initially climbed on conc

17、erns about inflationary pressures.Koon Chow, a strategist at UBP, said the simultaneous rebound in equities and fall in bond prices looked like a return to “the old normal” in which markets see a benign economic outlook.“Reflation can be good news for company earnings,” he said. “And as central bank

18、s take us out of the intensive care of bond-buying, there are fewer buyers in sovereign capital markets.”The 10-year US Treasury yield crossed 2.9 per cent for the first time since 2014, according to Reuters data, before returning back to trade around 2.87 per cent. The moves come ahead of US inflat

19、ion figures due on Wednesday, which could be critical for the markets outlook on monetary policy.Whereas global shares suffered wild swings last week, driven by fears of rising bond yields and the unwinding of trades betting on low market volatility, on Monday they found support. The S&P 500 was tra

20、ding up 1.8 per cent at 2,666 by mid-afternoon in New York.Mark Schofield, a senior strategist at Citi, said: “We think it is too early to call an end to the equity bull market.”Passage4Pacific Rim nations clear path to trade pactJapan, Canada and nine other Pacific Rim economies have offered a rebu

21、ke to Donald Trump, declaring they had solved their differences and would press on with the Trans-Pacific Partnership on the anniversary of the US presidents withdrawal from the trade deal.Mr Trump made pulling out of the TPP, negotiated by the Obama administration, one of his first official acts wh

22、en he took office a year ago, a move that critics called a strategic gift to China.But in a sign of how the rest of the world is ready to move on without the US, the 11 remaining countries announced yesterday that they would go ahead and sign the agreement in Chile on March 8 after overcoming last-m

23、inute objections from Canada.In an added irony, the announcement came on the same day that Mr Trump was due to sign into law new tariffs on imports of solar cells and washing machines his first significant move to erect trade barriers.“The decision for all 11 countries to participate is epoch-making

24、 for our country and the future of the Asia-Pacific region,” Toshimitsu Motegi, Japans economy minister, said following talks by the pacts chief negotiators in Tokyo.Speaking at the World Economic Forum in Davos, Justin Trudeau, Canadas prime minister, hailed the pact as “the right deal” for “sustai

25、ning growth and prosperity” and said it fitted with his goal of “progressive” trade deals.Mr Motegi said the pact would send a signal to “parts of the world” where there “may be a movement towards conservatism”. But he left the door open for the US. “We will explain again to America the importance o

26、f the deal and I hope they will come back,” he said.Mr Trump has said he would prefer to pursue bilateral deals with TPP members, including Japan, and administration officials say pushing for those will be a priority. But the government of Shinzo Abe and others have so far refused to begin talks ove

27、r any such deals, with many countries warily eyeing the Trump administrations aggressive bid to renegotiate the North American Free Trade Agreement with Canada and Mexico, both TPP members.The TPP is widely seen as one of the most ambitious trade agreements ever negotiated because of new standards i

28、t sets on issues such as data flows.It will also lay down a marker to China by setting high legal standards for trade while opening up the possibility that other countries such as South Korea and possibly even the UK could join the pact, which has been renamed the Comprehensive and Progressive Agree

29、ment for Trans-Pacific Partnership.Steven Ciobo, Australias trade minister, said the new deal, which serves as an umbrella set of rules for separate bilateral market access agreements between members, would deliver big economic gains. “The agreement will deliver 18 new free trade agreements between

30、the CPTPP parties,” he said.Passage5India retakes place as fastest-growing big economyIndia has regained its title as the worlds fastest-growing major economy, after figures confirmed it grew by more than 7 per cent on an annualised basis in the three months to December, overtaking China once more.D

31、ata released yesterday show the economy grew at an annual rate of 7.2 per cent in the final quarter of last year, continuing its bounceback from a sharp slowdown in the middle of 2017. The Chinese economy grew 6.8 per cent on an annualised basis over the same period.2、汉语翻译文章1Twitter首次报告盈利Twitter昨日首次

32、报告盈利,推动其股价升至两年来最高点,并显示广告商正开始将其在线支出从Facebook和谷歌扩大到其他公司。该公司在第四季度实现净利润9100万美元,此前Snapchat母公司也公布了乐观的圣诞前业绩,周三报告收入强劲增长,用户量和广告收入意外增加。多年来华尔街一直怀疑,Twitter和Snap等较小互联网公司能否挑战谷歌和Facebook的霸主地位,这两个互联网巨擘加起来占全球数字广告支出的四分之三以上。在本周Twitter和Snap报告业绩出现起色之前,有迹象表明,它们的较大竞争对手的霸主地位面临压力。Alphabet股价上周下跌,原因是移动平台的谷歌广告和服务分销成本大幅上升,惊吓了华尔

33、街。Facebook也面临压力,该公司报告去年底北美用户数量首次出现下滑,用户花在其应用上的时间减少。然而,这两家公司的财务实力仍然让较小竞争对手望尘莫及。投资者等待了12年才看到Twitter公布盈利,昨日的财报推动其股价最高上涨29%,后来在午后华尔街全线下跌行情中回吐了部分涨幅。Snap股价周三飙升48%,但昨日遭遇获利回吐和市场暴跌影响,在尾盘时下跌7%。Twitter 9100万美元的净利润较一年前1.67亿美元的亏损有所改善。尽管Snap自近一年前上市以来首次超出华尔街销售预期,但该公司仍面临巨额亏损。文章2美国议员拟立法限制外企游说美国议员正在推动的一项立法将迫使外国企业领导人披

34、露有关他们与美国政府官员接触的敏感信息,此举意在打压游说活动,其初衷是出于对俄罗斯插手美国政治的担忧。特别检察官罗伯特穆勒对俄罗斯干涉的调查,为一项引发非美国跨国公司忧虑的法案注入新的生命力,因为该法案将它们的雇员归为“外国代理人”,要遵守美国严格的披露要求,从而可能使他们相对于美国竞争对手处于不利地位。该法案将加强一部20世纪30年代一部针对纳粹宣传人员的鲜为人知的法律。去年10月,穆勒对美国总统唐纳德特朗普的前竞选经理保罗马纳福特提出刑事控罪,后者被控在为乌克兰某政党游说期间,未能登记为一名外国代理人。此举把该法推到聚光灯下。律师们表示,对1938年外国代理人登记法作出修改的新法案,将对以

35、下几类对象提出大量新的披露要求:会晤联邦官员的任何非美国企业员工;为境外企业提供服务的美国游说者;以及为自己的境外附属企业游说的美国企业。某欧洲公司常驻华盛顿的一名高管表示,该法将造成“令人不寒而栗的”影响。“你在美国的活动对你的竞争对手而言将会具有异常高的透明度。”据知情人士透露,在美国拥有大规模业务的跨国公司包括发动机制造商罗尔斯罗伊斯以及拜耳和西门子等德国制造商都已派员到美国国会,表达他们对目前形式法案的担忧。代表非美国公司的国际投资组织正在游说修改新法案,该组织总裁南希麦克莱诺恩表示,目前形式的法案将会“把一家加拿大汽车配件公司或总部位于德国的连锁食品超市的美国雇员与外国政府的代理人混

36、为一谈”。共和党支持的该法案,1月在众议院通过一次匆匆安排的委员会投票。该法案获得众议员迈克约翰逊和参议员查克格拉斯利支持,他们称,它将堵上“境外实体的游说者为掩盖其工作而利用的漏洞”。尽管该法案的进展让企业紧张,但其提交国会两院全体议员投票的几率并不确定。接近众议院共和党领导人的一位人士表示,不会在不久的将来提交该法案,而参议院多数党领袖米奇麦康奈尔尚未对该法案表态。文章3全球股市企稳反弹全球股市以上涨开始本周的交易,摆脱了近期的动荡,美国基准股指标普500在经历两年以来最糟糕的一周后反弹。政府债券收益率在最初因市场担忧通胀压力而攀升后,也有所企稳。瑞士联合私立银行策略师Koon Chow表

37、示,全球股市同时反弹和债券价格下跌看起来像是恢复了“旧常态”,即市场看到良性的经济前景。他说:“对于公司盈利来说,通货再膨胀可能是个好消息。随着央行将我们从债券购买的重症监护中转移出来,主权资本市场上的买家减少了。”路透数据显示,10年期美国国债收益率自2014年以来首次突破2.9%,之后回落至2.87%左右。这些走势出现在本周三美国公布通胀数据之前,后者可能对市场的货币政策预期至关重要。上周全球股市因投资者担忧债券收益率上升以及押注低市场波动的交易平仓而出现大幅波动,但它们在周一获得了支持。标普500指数在纽约下午时段上涨1.8%,至2666点。花旗高级策略师马克斯科菲尔德表示:“我们认为现

38、在说股市牛市结束还为时尚早。”文章4TPP定于3月签署日本、加拿大和另外九个太平洋周边经济体用行动驳斥了唐纳德特朗普,在美国总统退出跨太平洋伙伴关系协定(TPP)的周年纪念日宣告他们解决了彼此间的分歧,将推进该贸易协定。一年前,特朗普把退出奥巴马政府谈判达成的TPP列为他上任后的首批正式行动之一,此举被批评者称为向中国送上了一份战略礼物。但是,突显世界其他地区在美国缺席的情况下也准备继续前进的迹象是,余下的11个国家昨日宣布,他们将继续推进TPP,并于3月8日在智利签署该协定,此前各方克服了加拿大在最后时刻提出的反对意见。额外的一个讽刺是,上述消息宣布的同一天,特朗普签署了对进口太阳能电池板和

39、洗衣机征收新关税的法案这是他设置贸易壁垒的首个重大举措。“所有11个国家都将参与,这对我们国家、对亚太地区的未来都是划时代的,”日本经济再生大臣茂木敏充在TPP成员国首席谈判代表在东京举行谈判后表示。加拿大总理贾斯廷特鲁多在达沃斯世界经济论坛上发言时,称赞该协定是“维系增长和繁荣”的“正确协议”,并表示,这符合他的“进步”贸易协定的目标。茂木敏充表示,该协定将向“可能正向保守方向移动”的“世界上某些地方”发出一个信号。但他对美国继续敞开大门。“我们将再次向美国解释该协定的重要性,我希望他们能够回来,”他表示。特朗普此前已表示,他宁愿与日本等TPP成员国谈判双边协定。特朗普政府官员表示,推动达成

40、这些协定将是工作重点。但是,无论是安倍晋三领导的日本政府还是其他国家政府,迄今都拒绝围绕这类双边协定展开谈判,不少国家警惕地观望着特朗普政府要同加拿大和墨西哥重新谈判北美自由贸易协定(NAFTA)的咄咄逼人的要求。TPP被广泛认为是有史以来最雄心勃勃的贸易协定之一,因为它将在数据流动等问题上确立新标准。它还将通过为贸易制定高水平的法律标准,为中国画下一个标记,同时保留了让其他国家,如韩国,甚至英国,加入该协定的可能性。该协定已被更名为“跨太平洋伙伴关系全面及进步协定”。澳大利亚贸易部长史蒂文乔博表示,新协定将带来巨大的经济收益。他说:“该协定将为CPTPP各方带来18项新的自由贸易协定。”该协

41、定将是一套纲领性的规则,用于规范成员国之间的双边市场准入协议。文章5印度重获“增长最快的大型经济体”称号印度重获“世界增长最快的大型经济体”称号,此前数据证实,在截至去年12月的三个月内,印度经济同比增长7%以上,再次跑赢中国。昨日公布的数据显示,去年末季印度经济同比增长7.2%,延续从2017年年中大幅放缓的反弹。同期中国经济同比增长6.8%。二、经验总结我选择了外刊上的一些文章进行翻译实践。我的英语基础不是很好,经过一年半的学习我的英语能力有了一定提高,但完全理解外刊对于我来说还是有一定难度的,所以在翻译的时候对照了相应的汉语译文并查找了较多的词汇。这次翻译实践是我第一次自己主动地看外刊,

42、对于我来说也是一次能力的提升,让我懂得了很多英语词汇和短语的用法。同时,这次实践对于我来说也是一个提醒,我需要提高的地方还有很多,尤其是在词汇方面,有些词汇不认识,有些词汇认识的意思不全。文中单词的意思并不能靠语境完全翻译准确。除了词汇之外,对于我来说另一个难题是长难句,我翻译长难句经常是边看边译,而不是先浏览全句再翻译,很容易翻译错。虽然到后来这个毛病我尽力地去克制,但还是时不时会犯错误。以后我会纠正这一毛病,先通读全句,找到句号,划分句子成分再翻译。除了以上两个问题,还有就是一些习语和缩写,这两方面的问题只能靠我自己积累了。克服这些困难我主要依靠查找词典和对比他人的译文,在这个过程中我自己

43、的词汇量有了一定提升。但是觉得自己的词汇量还是个大问题,还是要多背单词。还有就是自己有时会对大段英语存在胆怯心理,以后应该在这方面提升自己,让自己能享受英语阅读,没有过多的心理压力。作为一名辅修英语二学位的学生,我的笔译能力还十分有限,译文也存在很多失误和瑕疵。例如在此次翻译实践中,对于外刊原文的理解不够透彻,以致译文难免有生硬之处。我以后会努力透彻理解原文风格并努力贴近目标读者的阅读习惯。翻译是一种语言活动,也是一种艺术。我会加强学习、不断提高自身语言水平的同时,扩大自己的知识面,提高自身的阅读理解水平,秉持着严谨认真的态度,做到以原文为导向,把读者放心中,不断打磨自己的语言,提高自己译文的质量。这次的翻译实习对我来说是一次的挑战,也是一次提升。经过这次学习后我发现自己的心静了很多,看外刊也没有那么打怵了。在以后的学习和工作中,我都会以一个好的心态努力做到最好。 最后谢谢西语学院老师一年的陪伴,感谢自己遇到了这些认真负责的好老师。也祝西语学院越办越好!专心-专注-专业

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育专区 > 教案示例

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁