高考文言文实词完整版(共77页).doc

上传人:飞****2 文档编号:14277152 上传时间:2022-05-03 格式:DOC 页数:77 大小:119KB
返回 下载 相关 举报
高考文言文实词完整版(共77页).doc_第1页
第1页 / 共77页
高考文言文实词完整版(共77页).doc_第2页
第2页 / 共77页
点击查看更多>>
资源描述

《高考文言文实词完整版(共77页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高考文言文实词完整版(共77页).doc(77页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、精选优质文档-倾情为你奉上文言文積累材料一:文言文實詞(高考真題437)A1.阿(全国二卷)诸将皆阿吕后意(阿:迎合)译文:各位将领都迎合吕后的心意。2.哀(北京卷)师以哀原之言而为之泣(哀:为悲伤)译文:老师也为邴原的话哀伤,因此留下眼泪。3.爱(广东卷)今而相送,明吾非有爱也(爱:吝惜)现在相送,表明我不是有吝惜之意。4.按(四川卷)上官按之不得实。(按:查验)译文:上司查验他却得不出实情。B5.拔(湖南卷)深叹其能矫然拔俗也(拔:超出)译文:深深地感叹他的卓尔不群,超然脱俗。(全国卷)城之不拔者二耳(拔:被攻取)6.罢(辽宁卷)遂罢镇兵五千人(罢:撤去)译文:便撤除了五千个镇守的兵士。7

2、.白(全国卷)怿白令:“愿往来里中察奸民。”(白:禀告) 译文:桑怿禀告县令说:“我愿意往来其中查访不法之徒。”8.败(北京卷)有难成而易败者(败:毁坏)译文:有些事情是既难做成又相当容易毁坏的。9.拜(重庆卷)特拜陕西行台中丞(拜:授予官职)译文:朝廷特授他陕西行台中丞官职。(全国二卷)上乃赦季布,拜为郎中(拜:授官)译文:皇上于是就赦免了季布,任命他做了郎中。(广东卷)乃召晖拜为郎(拜:授官)译文:于是招来朱晖授予郎官。10.薄(山东卷)遽薄京师(薄:迫近)译文:很快逼近了京城。(江西卷)乱而继迁薄我,必败(薄:迫近,引申为进攻) 译文:出现混乱而李继迁攻打我军,我军必败。(海南宁夏卷)于

3、是夜缒兵出,薄其营(薄:逼近)译文:于是趁着夜晚从城墙上放士兵下去,逼近夏人的营地。(湖南卷)被枕大江,南薄五岭(薄:接近)译文:北边靠近大江,南边接近五岭。11.报(全国1卷)危素、张起岩并荐,不报(报:答复)译文:危素、张起岩一同推荐了他,没有得到答复。12.暴(福建卷)子何绝我之暴也(暴:迅疾,突然)译文:您为什么突然(就要)同我绝交呢?(全国二卷)重荣起于军卒,暴至富贵(暴:突然)译文:安重荣出身行伍,突然富贵。13.北(全国卷)齐人追亡逐北(北:指败逃者)译文:齐人追杀败逃的人。14.奔(湖南卷)子婿不奔,则不能入郢(奔:逃亡,出走)译文:伍子胥不逃亡,就不能进入楚国国都郢城(为相)

4、15.比(江西卷)屋比延烧,不足忧也(比:并排)译文:因为房屋毗连而蔓延燃烧起来,不值得陛下忧虑。 (2009天津)是君与寡君之贼比也(比:并列)译文:就等于您和我们国君的叛贼站在一起了。16.俾(浙江卷)俾其守约束(俾:使)译文:使他遵守各种规章法令。(湖北卷)俾无有所与 (俾:使)译文:使他们没有什么要上缴的。17.鄙(四川卷)习举子业辄鄙之曰(鄙:轻视,看不起)译文:学习举子业每每轻视它说(湖北卷)则相与笑之曰:鄙(鄙:见识浅薄)译文:就相互笑他说:(这是)低贱的事情。(北京卷)若真鄙儒也(鄙:浅陋)译文:你们真是鄙陋的儒生啊。(江西卷)子产使都鄙有章,上下有服(鄙:边远的地方) 译文:

5、子产使得都城和边远的地方都有章法,上下的人都佩服。 (湖北卷)李超,字魁吾,淄之西鄙人(鄙:边远的地方) 译文:李超字魁吾,淄西边邑人。18.敝(天津卷)乃易其敝衣(敝:破旧)译文:于是换掉她的旧衣服。19.壁(江苏卷)大战一日,兵拜,走入壁(壁:营垒)译文:与敌大战一天,兵败而退回营垒。20.辩(全国二卷)多辩,常以谈笑讽谏(辩:有口才)译文:富有辩才,时常用说笑方式劝诫楚王。21.宾(辽宁卷)蛮夷不宾,盖待之失节耳(宾:归顺)译文:蛮夷不归顺,大概是由于对待他们失去节制。22.濒(山东卷)道人濒行(濒:临近)译文:道人临近离去。23.秉(天津卷)治国不失秉(秉:同“柄”,权柄)译文:治理国

6、家不失去权柄。24.禀(全国二卷)禀至行,养亲必己力(禀:性情)译文:他性情孝顺,一定要依靠自己的力量来侍养父母。25.病(湖南卷)而考亭先生尝病其俗(病:批评)译文:然而考亭先生(朱熹)却曾经批评他的诗文落于世俗。 (2009浙江)虽尤物不足以为病(病:祸害)译文:即使事物特异也不会成为祸害。26.博(重庆卷)乃以博财物耶(博:换取)译文:竟然用它来换取财物。27.布(辽宁卷)至郡,布恩惠之化(布:布施,施与)译文:到郡后,他广施恩惠的教化。28.部(重庆卷)即代勤所部民兵昼夜行(部:统帅)译文:就带领治下的民兵昼夜连续行军。C29.厕(四川卷)安可厕诸君子间(厕:置身)译文:怎能置身在诸位

7、君子之间?30.察(北京卷)察其党与(察:仔细看)译文:仔细看他们所结交的人。31.倡(湖南卷)讴癸倡,行者止观(倡:唱歌。讴癸是一歌手名) 译文:讴癸唱起歌来,走路的人停下来观看。32.唱(北京卷)上唱而民和(唱:倡导)译文:君主倡导而百姓应和。33.彻(陕西卷)铁骑来追,灌射皆彻甲(彻:穿透)译文:敌人的骑兵追了过来,何灌射出的箭都能侵彻敌人的铠甲。34.陈(湖南卷)若剖肺肝而陈简策(陈:陈述)译文:就像剖开肺肝来陈述文献典籍。35.称(山东卷)犹称所长而达之(称:称赞)译文:同样称道他们的长处而推荐他们任官。36.诚(福建卷)若诚丈夫,不能为使君一奋臂耶(诚:果真) 译文:你若果真是条好

8、汉,就不能为使君出把力气吗?37.城(海南宁夏卷)始城州,周十三里(城;构筑城墙)译文:开始兴建州城,城墙长十三里。38.乘(海南宁夏卷)城上鼓噪乘之,杀获甚重(乘:追逐) 译文:城里官兵大声叫喊追逐敌军,杀死和俘虏了很多敌人。 (全国卷)使老弱女子乘城(乘:防守)译文:让老年的人、体弱的人和妇幼登城防守。39.驰(广东卷)元昊攻延州,武事久驰(驰:松懈)译文:元昊攻打延州,军事长久松弛。40.持(湖南卷)亦以是持其身(持:约束)译文:也是凭这些来约束他自身。41.齿(湖南卷)国藩陋甚,齿又益衰(齿:年龄)译文:我非常浅薄,年纪又大了。42.充(辽宁卷)仍充岭南采访使(充:充当,担任)译文:仍

9、旧担任岭南采访使。(重庆卷)累迁侍讲学士,充东宫讲官(充:担任)译文:积功升任侍讲学士,充任东宫讲官。43.宠(全国一卷)多惠政,赐金带宠之(宠:以为宠,把作为崇信) 译文:有很多好的政绩,太祖赐给他黄金带,把他作为崇信。44.除(江西卷)除福州观察使(除:授予官职)译文:王德用被授予福州观察使(北京卷)以功除岷州刺史(除:授予官职)译文:凭功劳被授予岷州刺史官职。(浙江卷)庭除甚芜(除:台阶)译文:庭院台阶十分荒芜。(湖北卷)朕欲别除一官(除:任命,授予官职)译文:我想另外授予他一个官职。45.畜(湖北卷)或采橡实、畜菜根以延冬春(畜:通“蓄”)译文:或者采摘橡树的种子、存储菜根来勉强度过冬

10、春的饥荒时节。 (浙江卷)畜妻而育子,同也(畜:养)译文:供养妻子抚养孩子(的责任)是相同的46.遄chun(重庆卷)臣奉使遄行,适遇亢旱(遄:速疾)译文:臣奉命急行,恰好遇到大旱。47.辍(全国四卷)每闻隐之哭声,辍餐投著(辍:停止)译文:每次听到隐之啼哭的声音,(就)停止进餐放下筷子。(全国一卷)有唐、后二山,民共祠之(祭祀)译文:浚逑县有唐、后两这座山,百姓共同祭祀它。49、辞(四川卷)复固辞疾笃(推辞)译文:他又以病得很重为由来坚决推辞。(江苏卷)强饮客,客辞(拒绝)译文:勉强让客人饮酒,客人拒绝了。(江苏卷)王子皇孙,辞楼下殿(辞别)译文:那些公主们辞别自己的楼阁殿堂。50、次(福建

11、卷)舟次彭泽(停留)译文:船停靠在彭泽。(辽宁卷)半日而拔,次于新林(驻扎)译文:半天就攻克,驻扎在新林。(重庆卷)次谯州,会亳、卞二州刺史已将王世允(驻扎)译文:驻扎在谯州,适逢亳州、汴州的刺史投降王世允。51、刺(四川卷)刺船而去(用篙撑船使离开)译文:撑船离去。52、篡(天津卷)家之与家之相篡(劫夺)译文:家族与家族之间相互掠夺。53、爨cun(全国二卷)于里中买籴,然后举爨(做饭)译文:在村里买米,然后烧火做饭。D54、逮(北京卷)兼于涂而不能逮(赶上)译文:日夜兼程也不能赶上。55、贷(福建卷)今姑贷汝(宽恕,宽免)译文:现在暂且饶了你。56、但(全国二卷)若但如民,门户何寄(只是)

12、译文:如果只让他做平民百姓,家里怎么能住得下他?57、啖(全国二卷)席以露床,啖以枣脯(给吃)译文:睡在没有帐幔的床上,用蜜饯的枣干来喂它。58、当(天津卷)请者必当其人(相抵,相当)译文:所请的人必须是适合的人。59、党(重庆卷)与王素党结避祸(勾结)译文:一向和王勾结在一起来躲避灾祸。60、敌(湖南卷)甚者至以为非仲达敌(能够敌)译文:甚至以为孔明不能与仲达对抗。61、抵(广东卷)抵关适断,船不能行(至,到达)译文:盐船抵达夔州关时舵正好断掉,盐船不能前行。62、第(浙江卷)第明经(考取)译文:(他)考取明经博士。(重庆卷)儿时尝戏画地为大第(住宅)译文:查道少儿时曾在地上画了一座大宅院。

13、(福建卷)汝第往,吾今使人召若(暂且)译文:你暂且前去,我即刻派人去把你召回来。63、动(全国一卷)动以军法从事(动辄,常常)译文:动辄用军法要挟百姓。64、笃(安徽卷)值母病笃(严重)译文:正赶上母亲病重。65、堵(四川卷)环堵之中(墙)译文:“环堵”比喻院子很小,处于贫困境地,可译为“住在陋室”。66、杜(全国一卷)以杜金人窥伺之意(制止)译文:来断绝金人攻占的野心。67、度(安徽卷)咸度君当为朝廷显用(揣测,估量)译文:都估计他会被朝廷重用。(北京卷)度吾所能行为之(估量)译文:估量我能做得到的去做它。(江苏卷)或多惶惧,失其常度(常态,容度)译文:不少将领一见失利就垂头丧气,惶恐不安,

14、失去了平日的风度威严。 (湖南卷)王试度其功(衡量)译文:大王试着衡量一下我们两人的功劳。68、多(北京卷)人用是多疑名(称赞)译文:因为这些事,大家都称赞李疑。(江苏卷)蒙正败,士以此多公(称赞)译文:王蒙正失势落马,当时的士人因此称赞苏公。(全国一卷)士类益以此多之(称赞)译文:士人更加因此而赞美他。(广东卷)岂足多哉(称赞)译文:哪里值得去夸奖?69、夺(江西卷)亦不能夺之矣(改变)译文:也无法改变他的忠心耿耿。(安徽卷)帝不能夺(使改变)译文:皇上不能改变他的想法。(江苏卷)绩力争不变,使者不能夺(强行改变)译文:徐绩据理力争,坚持自己的主张,使者不能强行改变。E70、厄(福建卷)免人

15、于厄(困境)译文:使别人免受困苦的遭遇。71、恶(山东卷)兄故弱,恶能多樵(怎么)译文:你的身体本来就单薄,怎么能每天砍那么多柴呢?72、饵(山东卷)隐蓄甘脆饵诚(给吃)译文:暗中藏着好吃的东西给张诚吃。F73、发(天津卷)至征卒叛时,将发以赡军(打开)译文:后来,陀汗国有叛军作乱,国王将打开供给军队使用。74、法(全国一卷)法天道,顺人心(效仿)译文:效法自然规律,顺应百姓之心。75、反(北京卷)三战所亡,一朝而反之(收回)译文:多次战争中丧生的土地于片刻之间便收了回来。76、犯(山东卷)犯风而罢虞人(冒着)译文:冒风告诉守山人打猎的事作罢。77、方(辽宁卷)诸人咸以君方乐广(比拟)译文:诸

16、人都把你比拟为乐广。(浙江卷)时以执法平恕方戴胄(比拟)译文:当时因为执法公平仁恕,人们把他比作唐初曾任大理寺少卿的大臣戴胄。78、分(湖南卷)不敢一毫越理犯分(本分)译文:不敢有一丝一毫越过道德,违背本分。79、讽(四川卷)讽泚出金币礼士(劝告)译文:就劝朱泚拿出财物礼遇士人。(辽宁卷)道能讽之(背诵)译文:说可以背诵。(全国卷)讽帝大征四方奇技(劝告)译文:劝告炀帝大力征调四方的奇术、杂技。80、服(重庆卷)据四十里之氓,不服征期年(服役)译文:周围四十里内的百姓,一年之内不服劳役。81、甫(湖北卷)场功甫毕(刚刚)译文:收获的事情刚刚结束。82、附(全国卷)齐人未附(归附)译文:齐国民众

17、没有归附。83、复(北京卷)终不复言(再)译文:最后不再说话。G84、干【十五学剑术,遍干诸侯】(福建卷)修篁干霄(冲)译文:高高的篁竹直冲云霄。(辽宁卷)而未尝干人荐举(请求)译文:却不曾求人举荐。(辽宁卷)引为左军行参军,以治干称(才能)译文:委任他为左军行参军,他以处理事务得当见称。(北京卷)迂道疾行,至河干(岸)译文:转到别的道路上快跑,到河岸边。85、革(四川卷)而革近世之不然者(改变)译文:而改变近世不正确的制度。86、给(江西卷)民不胜烦扰,寒饿且死,宜加赈给(供给,施与)译文:老百姓承受不了搅扰,又冷又饿几乎要死,应该对百姓加以救济施与。87、更(江苏卷)今更五闰矣,未能成书。

18、(经过)译文:已经历五闰了,还没有能够成书。88、工(福建卷)于是其诗益工(工巧,精巧)译文:于是他的诗歌愈加精巧。89、躬(山东卷)躬履涂泥(亲自)译文:脚踩泥涂。(辽宁卷)庆礼躬至其境(亲自)译文:宋庆礼亲身到了那里。(辽宁卷)躬耕以养弟妹(亲自)译文:亲自耕种来供养弟弟妹妹们。90、孤(海南卷)早孤,从外祖颜真卿学(幼年丧父)译文:早年丧父,跟随外祖父颜真卿学习。(山东卷)兴叩头流涕,固让曰(坚决)译文:阴兴叩头流泪,坚决辞让说。92、顾(湖北卷)而顾与暴秦乱君竞为奢侈(只是)译文:却只是和残暴秦国暴虐君主竞逐做奢侈的事。(重庆卷)公仰视木顾使者曰(回头看)译文:公抬头看着树木回头对使者

19、说。93、乖(辽宁卷)都督赵文祤政理乖方(背离)译文:都督赵文祤所施政策和治理方法背离常规。94、怪(福建卷)县吏怪其意气(为感到惊异)译文:县吏为其意气而感到奇怪。(湖南卷)因怪时人之不道,而顾己亦未暇学(责怪)译文:因而责怪当时人不称道韩文,但是自己也没有空暇钻研。95、官(广东卷)官夔州游击,夔关临峡。 ( 官:做官 )译文:(罗提督)做官至夔州游击,夔州关靠近夔州峡。96、归(安徽卷)先生赎而归之。 ( 归:使归 )译文:先生把他们赎出来,让他们回家了。(江苏卷)年二十以归吾 ( 归:出嫁 )译文:她二十岁嫁给了我。97、规(重庆卷)规小得而大失者也。 ( 规:谋求 )译文:这是谋求小

20、的利益却失去了大的。98、贵(浙江卷)今人乃自贵其贵。( 贵:以为贵 )译文:现在人是自己把自己看得贵重。99、过(安徽卷)过立恭宿别。( 过:拜访 )译文:拜访立恭住处并告别。(山东卷)过而击之也。 ( 过:犯过错 )译文:错误地敲响了军鼓。H100、害(湖南卷)有处女子之色,无害于治。 ( 害:妨害 )译文:脸上有少女般红润的气色,对治理国家也没有什么妨害。 101、和(湖南卷)鸣鹤在阴,其子和之。 ( 和:随声附和,响应 ) 译文:鹤在北边鸣叫,它的小鹤也会应和它。102、劾(四川卷)自劾求退。 ( 劾:检举揭发 )译文:自我检举请求辞职。103、恒(辽宁卷)不恒其也。 ( 恒:固定 )

21、译文:没有固定职业。104、横(辽宁卷)何乃横得重名。 ( 横:意外 )译文:怎能意外得到重名。105、候(广东卷)自往候之,晖避不见。 ( 候:看望、问候 ) 译文:亲自前去看望他,朱晖回避而不会见他。106、怀(新课标卷)桧怀之,既而被檄秀州。 ( 怀:衔恨 ) 译文:秦桧怀恨他,不久萧燧接到文书调到秀州。107、坏(浙江卷)君行坏堰。 ( 坏:倒塌的 )译文:许君视察倒塌的拦河坝。108、患(全国卷)患无水以灌之。 ( 患:担忧没有水来灌溉它。) 109、麾(江苏卷)麾妇人出。 ( 麾:挥手使离去 )译文:挥手使妇女离去。110、回(湖南卷)公坚不回。 ( 回:使返回,释放 ) 译文:欧

22、阳颖公坚持不释放他们。111、会(全国卷二)回暮,约诘朝合战。 ( 会:适逢 ) 译文:恰逢傍晚,同契丹人约定第二天早晨打一仗。 (山东卷)会天疾风。 ( 会:适逢 )译文:正巧碰上刮大风。(全国一卷)会兴辽东之役。 ( 会:适逢 )译文:正好赶上辽东作战。112、贿(江西卷)非无贿之患,而无令名之难。 ( 贿:财物。在先秦“贿”一般不作“贿赂”讲 ) 译文:不是担忧没有财物,而是担忧没有好名声。113、秽(福建卷)芜秽充斥。 ( 秽:杂草 )译文:荒芜的杂草长满亭子。114、惠(四川卷)惠之谷。 ( 赠送 )译文:众人想赠送先生谷种。115、豁(广东卷)分别应劾、应偿、应豁。( 豁:免除 )

23、译文:分别给他们弹劾的弹劾,赔偿的赔偿,豁免的豁免。116、或(福建卷)余甚或焉。( 或:通“惑”,困惑 )译文:我很困惑。J117、稽(全国一卷)愿稽旧制,选精锐为亲兵。( 稽:考查 )译文:希望你考查旧制,挑选精兵强将作为亲兵。118、及(全国二卷)及再遇阵没。( 及:至,到 )译文:等到康再遇战死去。(重庆卷)端入谒,自谢无功,不及危困状。(及:言及 )译文:侯端上朝觐见皇上,上前谢罪,自言没有功劳,没有涉及其中危难困苦的情况。 (天津卷)一日一夜与虎相及。( 及:追及,赶上 )译文:一天一夜和敌人想追赶。119、汲(陕西卷)辽人常越境而汲。( 汲:取水 )译文:辽国人经常越境来打取水。

24、(天津卷)宋之丁氏家无井,而出溉汲。( 汲:打水)译文:宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门去打水。120、疾(京皖蒙卷)登辞疾不受。( 疾:疾病 )译文:孙登以疾病为由拒绝领受(官职)121、籍(江西卷)即命帅羽林三百人往籍其家。(籍:登记,没收)译文:立即指派他率300名羽林军查抄桑哥的家产。(重庆卷)檄营帅籍所掠赴郡讯之。( 籍:登记 )译文:命令营帅登记掠夺的妇女到郡中讯问。(四川卷)悉籍记多。( 籍:造册登记 )译文:全部查核记录。(湖北卷)籍之以为厢兵。( 籍:登记 )译文:登记在册作为厢兵。122、戟(江苏卷)甲不能戟士。( 戟:约束 )译文:铠甲不能约束士兵。123、计(安

25、徽卷)吾用休,社稷计耳。( 计:考虑 )译文:我重用韩休,是出于社稷江山的考虑罢了。124、季(湖南卷)季秋之月,天地始肃。(季:农历一季中的第三个月)译文:三秋之月,天地开始变得萧瑟。125、济(山东卷)若济大水有舟楫也。( 济:渡过 )译文:像渡过大水有船只一样。(江西卷)催科与抚字,往往相妨,不能相济。(济:补益)译文:催税和爱惜长养百姓,往往互相妨碍,不能够互相帮助。(海南宁夏卷)法废人慢,当济以威。( 济:帮助,救济)译文:法令废弃,人们轻忽法令,应当用威慑手段来救此危局。(辽宁卷)神武遣韩轨、司马子如从河东宵济袭罴。( 济:渡河 )译文:齐神武帝派韩轨、司马子如从黄河东岸乘夜渡河,

26、偷袭王罴。126、霁(湖北卷)良久既霁,公于尘坌中得之。( 霁:明朗 )译文:还一会儿风停了,天空明朗,始祖在尘土中看到他。127、冀(上海卷)于是不复冀其相知。( 冀:希望 )译文:于是不再期望得到王化基的知遇。128、加(湖南卷)不又加于古人一等乎。( 加:超过 )译文:不又是比古人(韩愈等)更超出一层了吗?(天津卷)君有加惠于其臣。( 加:施加 )译文:国君要对我施加恩惠。(安徽卷)而乐无加乎此。( 加:超过 )译文:并且快乐没有超过这个的。129、家(安徽卷)后有以良家子镇武川者,遂家焉。( 家:定居 )译文:其后代有凭清白人家子弟的身份镇守武川的,就定居下来。(浙江卷)世家歙(sh)

27、州。( 家:定居 )译文:世代定居在歙州。130、贾(福建卷)挟三百金之富阳贾。( 贾:做生意 )译文:带了三百两银子到富阳做生意。131、假(北京卷)闻君义甚高,愿假榻。( 假:借用 )译文:听说您品德很高尚,能借给我一张床养病吗?(山东卷 )乃假固利兵,下圈刺豕。( 假:给予 )132、间(湖南卷)间以婀娜之声。( 间:更迭,交替 )译文:用变化的句式夹杂期间。(重庆卷)夏人循环间见,疑以为诱敌不敢击。( 间:间或 )译文:西夏人来回走动一段时间就看到他们,很怀疑他们是诱敌的骑兵不敢攻击他们。 133、减(山东卷)若减公荣,则不敢不共饮。(减:不如,比不上)译文:如果不如公荣,就不敢不一同

28、饮酒。134、见(湖南卷)夫军无见粮而转军与战。( 见:现成的 )译文:军中没有了现成的粮食,而要移军与敌人交战。135、谏(全国二卷)有敢以马谏者,罪至死。( 谏:规劝 )译文:有谁再敢以葬马的事来规劝,就处以死刑。136、践(山东卷)代立践南面。( 践:登上(王位) )译文:取代他自登南面称王之位。137、胶(浙江卷)视其舟,则离败而胶。( 胶:搁浅 )译文:看其船只,则是破碎而搁浅。138、角(浙江卷)常与寒士角。( 角:较量 )译文:经常与贫寒的读书人比赛。139、矫(江苏卷)杖矫命者,逐之。( 矫:假传 )译文:打了假传诏命的宦官一顿棍子,将之贬斥。(江西卷)臣请归节,伏矫制之罪。(

29、 矫:假托 )140、觉(重庆卷)事觉自死。( 觉:败露 )译文:事发后自刎而死。141、节(天津卷)夫乐,天地之精也,得失之节也。(节:关健)译文:音乐是天地的精华,国家治乱的关键。端持节卧起。( 节:符节,古代用作凭证 )译文:夏侯端持符节起卧。142 、劫(湖南卷)使得时则以势劫之矣(劫:威逼,胁迫) 译文:假如这种人抓住时机就会用权势胁迫他人。 143 、诘(全国二卷) 姑息重荣不能诘(诘:追问)译文:而姑息安重荣不加责问。144 、结(全国一卷)江西寇乱,鼎结乡兵自守(结:聚合) 译文:江西发生寇乱,熊鼎集结乡兵自守。145 、介(湖南卷)予世之介士也(介:独特,不合群)译文:我是世

30、间一个特别的读书人。146 、谨(全国二卷) 契丹骄甚,高祖奉之愈谨(谨:谨慎,小心) 译文:契丹是骄横,晋高祖对他们更加谨慎。147 、进(天津卷) 乃令黎举受于草莽之中而进之(进:进用) 译文:就让重黎从民间举荐了夔而且启用了他。148 、赆(北京卷)反赆以货,遗归 (赆:赠送)译文:反而拿财物送给他们,让他们回去了。149、 浸(四川卷) 长安中奸猾浸多(浸:逐渐)译文:长安城中奸诈狡猾的人逐渐增多。150、 觐(四川卷) 居一岁,入觐,卒于京(觐:拜见)译文:又过了一年,进京觐见皇帝,死在了京城。 151 、竟(北京卷)景淳竟死(竟:最终)译文:范景淳最终死了。(北京卷) 竟朝置酒(竟

31、:直至终了)译文:从朝见到宴会的全部过程摆设酒宴。152 、纠(湖北卷) 至乃尚书郎乘马,则纠劾之(纠:检举)译文:以至于当时尚书郎如果骑马,就会受到检举弹劾。153、 鸠(浙江卷)鸠(纠)率僧旅(鸠:集合)译文:集合带领僧兵154 、就(湖北卷)唯当就蚁封耳(就:接近,靠近)译文:只有靠近蚂蚁洞外隆起的小土堆。(浙江卷)不暇就师穷经 (就:跟从)译文:没有时间跟从老师极力钻研经籍。(全国二卷) 除著作郎,不就(就:赴任)译文:被授予著作郎,不去就任。155 、居(北京卷) 居善药(居:聚集,搜集)译文:储存有好的药材(四川卷) 为留守者居半(居:占,占有)译文:做留守的时间占一半。156 、

32、沮(江苏卷) 人怀异意,以沮新政( 沮 :阻止 )译文:有人抱有不同的意见,来阻挠新政。157、举(广东卷) 将以次举刘河 白茆 练湖 孟渎诸公( 举 :译文:要依次发起刘河 白茆 练湖 孟渎这些工程。(辽宁卷) 苟其职之不举( 举 :称)译文:如果它不能称它的职。 兴起,发动 )(全国四卷) 汝若居铨衡,当举如此辈人( 举 :推荐 )译文:你如果身居 铨选的职位,就应当任用这样的人才。158 、拒(湖南卷)仲达出兵拒之( 拒 :抵御 )译文:仲达派出士兵抵御。159 具(福建卷) 为余言周维城事甚具(具 :完备 )译文:他告诉我有关周维城的事非常全面具体。160 遽(广东卷) 女觉遽反( 遽

33、 :急忙 )译文:叶限察觉出来,匆匆地赶回去。(辽宁卷) 遽命道对面草词( 遽 :立即 )译文:立即命冯道当面草拟文书。161 蠲(江苏卷)转运使调里胥米而蠲其役(蠲 :免除 )译文:转运使调用了里胥的米并免除了他的劳役。162 捐(江西卷) 能偿者捐其息 (捐:舍弃 )译文:如果有人能够偿还,不要他们还利息。163 绝(湖北卷) 绝难乘,少能骑者( 绝 :非常 )译文:非常难以驾驭,很少有能骑的人。(全国春卷)巧思绝世( 绝 : 独一无二的,绝妙的。绝世:绝世无双,冠绝当代译文:他的奇妙构想冠绝当世。164 谲(湖南卷)谲佞残妒,塞于胸间(谲:诡诈 )译文:心胸充满诡异.献媚.凶残.嫉贤妒能

34、之戾气。165 峻(上海一卷) 所忧者气峻而骄( 峻 :高傲 )译文:所担忧的是他恃才傲物,气盛骄矜。 )K166 堪(广东卷) 所在征敛,人不堪命(堪 :忍受)译文:在任区横征暴敛,老百姓不能忍受。(重庆卷) 民不堪命,旧尹莫敢诘问(堪 :忍受 )译文:老百姓实在不能忍受,以前的县尹没有敢过问的。(海南 宁夏卷)如卿所言,乃堪为丞(堪:能够 )译文:像你所说的,是能够担任秘书丞的。(湖北卷) 及有试用,多无所堪( 堪 :胜任 )译文:等到有试用的时候,大多不能胜任。167 可(浙江卷)四方奏疏不可其意者悉投二瓮中( 可 :符合,适合)译文:四方的奏疏不符合他心意的都投入到两个瓮中。168 克

35、(江西卷) 吾不可就也( 克 :能够)译文:我是不能够挽救的。(重庆卷) 颜无子,不可葬(克 : 能够 )译文:田颜没有儿子,不能够送葬。169 客(山东卷) 客州人刘翁廷传所( 客 : 寄居 )译文:在颍州人刘廷传外,做了他的门客。170 课(四川卷) 讲章句,课文字而已( 课 :是指按规定的内容和分量教授或学习。) 译文:知识讲授章句,学习文字罢了。(天津卷) 课彰读诗书(课 :督促 )译文:督促曹彰修读诗书。171 苦(广东卷) 村人苦猴群盗食田粮痛( 苦 : 苦于,为所苦 )译文:村民深受猴群偷吃田里的粮食之苦。172 款(安徽卷)远近蛮夷,莫不款附( 款 :诚心,真诚,诚恳)译文:远

36、近的蛮夷,没有不诚心归附的。173 匡(山东卷)臣下不能正言匡过以尊天子( 匡 :改正,纠正 ) 译文:臣子不能直言劝谏纠正错误来尊奉天子。174 馈(重庆卷) 得鳜尺许以馈( 馈 :进献 )译文:得到一尺多长的鳜鱼来先给母亲。L175 劳(江西卷) 则劳以酒师食而慰遣之( 劳 : 慰劳 ) 译文:就用酒食犒劳他们,在安慰遣散他们。176 勒(四川延考卷)可勒勋鼎彝,若何( 勒 :铭刻 ) 译文:这样功勋可以铭刻在鼎彝之上,怎么样?(重庆卷) 会李公逸守杞州,勒兵迎端( 勒 : 统率) 译文:适逢李公逸坚守卫杞州,统率部队欢迎夏侯端。 177 了(福建卷) 自新随口而应,若素了者( 了 : 明

37、白,了解 ) 译文:张子新随口而答,仿佛很平常很了解的一样。178 累(天津卷) 有累三四序而不止者矣(累 :累积 ) 译文:有的累积三、四篇序还不完。(浙江卷) 居易累以忠鯁遭摈( 累 : 屡次 ) 译文:白居易屡次因为忠诚耿直遭到排斥。(福建卷) 累旬日不见其颠际( 累 : 连续 ) 译文:连续十来天,迎头看不到山顶。179 离(湖北卷) 外被相籍之灾,内离牧坚之祸( 离 : 遭受)译文:外部遭受了项羽焚烧的灾难,内部遭受了牧童失火的祸患。180 立(江西卷) 贫者立券还之(立 :立即 )译文:如果是贫穷的人,立即把借据给他们。181 利(湖北卷) 吐利胀懑,无所不至(利 : 通“痢” 腹

38、泻 ) 译文:呕吐,腹胀,胸闷,没有不生的病。182 敛(陕西卷) 敌惊以为神,逡巡敛去( 敛: 收束,收缩 ) 译文:辽军吃惊地把他当成是神人,悄悄地退去了。183 两(北京卷) 讼者多两让而止( 两 :双方,互相 ) 译文:打官司的人大多双方相让而不再打官司。184 陵(浙江卷) 乘其同类之间而陵之( 陵 : 欺凌 ) 译文:凭借自己是他们的同类而欺凌他们。185 零(湖南卷) 及繁霜夜零,旦起而视之( 零 :降落,落下 ) 译文:等到浓霜夜晚降临,早晨起来看他们。186 令(江西卷) 临少与胸皎俱有令名( 令 :美好 ) 译文:唐临年轻时与兄唐皎都有美好的名声。187 录(广东卷) 乃录

39、向之洒点烦多者试之( 录 : 记录,抄录 ) 译文:就抄录了从前被狐狸圈点很多的文章来试狐狸。 188 履(福建卷) 履苍莽中( 履 :践踏,踩 )译文:脚踩在茂密丛林中。189 率(江苏卷) 率倜傥非常之人( 率 : 全,都 )译文:一般都是风流倜傥非同寻常的人。190、略(北京卷)不计其大功,,总其略行而求小善(略:简要)译文:不考虑他的功绩,看到他的主要优点,而只是计较他的小节问题。 M191、冒(全国大钢卷)敌攻石尖山,浩冒阵而前(冒:冒犯,冲犯)译文:敌人攻打石尖山,郭浩迎着敌阵前进。192、没(福建卷)皆坐守陋室,蓬蒿没户(没:淹没、遮掩)译文:大都坐守乡间甘居陋室,蓬蒿杂草淹没了

40、门户。193、弭(湖北卷)逡巡弭耳而去(弭:低垂)译文:迟疑不决,徘徊一阵就低垂着头走了。194、面(福建卷)见其面斥人过(面:当面)译文:看见他当面斥责别人过错。195、敏(全国一卷)广兄子受,好礼恭谨,敏而有辞(敏:聪慧)译文:疏广哥哥的孩子疏受,谦恭谨慎,机敏且有口才。196、缪(湖南卷)文字刻画颇精于今世俗本,而脱缪尤多(缪,通“谬”:谬误) 译文:刻画的文字和现在的世俗版本比起来相当精良,但是脱漏错误特别多。 197、谋(天津卷)如是三年,国衰,诸侯谋之(谋:图谋)译文:像这样过了三年,国力日益衰退,各国诸侯都在谋算怎样攻打赵国。 198、牧(天津卷)有牧人御众之才(牧:统治)译文:

41、有统治百姓管理众人的才能。199、募(全国一卷)常募设槛阱而犹多伤害(募:招求)译文:官府常常征集设立捕兽的栅栏陷阱却仍然有很多人被伤害。 200、慕(辽宁卷)犹思慕不能进(慕:依恋)译文:还是思慕不能前进。N201、乃(全国二卷)乃能屈志戎旅(乃:竟然)译文:竟然能够压制自己的志向屈身于军营。(北京卷)君乃舍之(乃:转折关系,“却”)译文:你却舍弃了它。202、挠(全国一卷)帝善其不挠,迁均司隶校尉(挠:屈服) 译文:皇帝喜欢他不屈服的性格,升任宋均做司隶校尉。 203、内(四川卷)其余尽以次内虎穴中(内:通纳,使进入) 译文:其余的都被依次投入虎穴当中。204、能(山东卷)兴素与从兄嵩不相

42、能(能:和睦)译文:阴兴和堂兄银嵩平时不能和睦。205、匿(全国二卷)季布匿濮阳周氏(匿:躲藏)译文:季布躲藏在濮阳一个姓周的人家。206、年(安徽卷)是岁,大有年(年:收成)译文:这一年有很好的收成。207、诺(全国三卷)戒曰:“不汝容也!”少年皆诺(诺:答应) 译文:告诫他说:“不能容忍你!”少年都答应着。P208僻(江西卷)余是以无所顾虑,而嗜益僻(僻:怪僻)译文:我因此没有什么顾虑和忧虑,读书的嗜好越来越怪僻。209迫(江苏卷)若不敢来,公转营迫之(迫:逼近)译文:如果他们不敢来进攻,你就转换营垒逼近他们。 (天津卷)南迫洛阳(迫:接近)译文:向南接近洛阳。Q210戚(福建卷)不知贫贱

43、之为戚也(戚:忧愁)译文:不知道贫贱是一种悲戚了。211期(湖南卷)期为君子之归(期:希望)译文:希望成为一种真正的君子了。(山东卷)遂与大夫期十日(期:约定)译文:于是和大夫约定在十天内收兵。(浙江卷)自恨期人之浅也(期:看待)译文:自恨看待别人太肤浅了。(海南卷)与若期一月还之(期:约定时间)译文:我和你们约定一个月的时间癸亥这些粮食。212奇(广东卷)开奇之,曰:“公辅才也。”(奇:意动用法,以之为奇,惊奇)译文:柳开很欣赏,说:“先生有辅才。”(山东卷)魏明帝于阁上见而奇之(奇:认为奇异)译文:魏明帝在阁上见到而称奇。213祈(全国一卷)祈天永命之要(祈:恳求)译文:祈祷上天赐予长寿的

44、办法。214乞(全国大纲卷)乞给轻兵间道驰滑台(乞:请求)译文:请求派轻兵从小路驰往滑台。215启(海南宁夏卷)山涛领选,启武帝(启:禀告)译文:山涛担任选举人才的职务,禀告武帝。216起(福建卷)起佐郡(起:启任)译文:被启任来辅助郡守。以章献起于寒微(起:出身)译文:因为章献出身低微。217器(海南宁夏卷)尚书左仆射裴頠亦深器之(器:器重)译文:尚书左仆射裴頠也很器重他。218迁(全国四卷)隐之遂阶清级,累迁晋陵太守(迁:升职)译文:吴隐之于是做了位高的官,累官做到晋陵太守。 219潜(辽宁卷)高祖潜有吞并江南之志(潜:暗中)译文:高祖暗中有吞并江南的野心。220巧(广东卷)造父巧于使马(巧:高妙、擅长)译文:造父擅长驾驭马匹。221且(重庆卷)

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育专区 > 教案示例

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁