《祭十二郎文》逐字逐句的翻译(共3页).doc

上传人:飞****2 文档编号:14099179 上传时间:2022-05-02 格式:DOC 页数:3 大小:20KB
返回 下载 相关 举报
《祭十二郎文》逐字逐句的翻译(共3页).doc_第1页
第1页 / 共3页
《祭十二郎文》逐字逐句的翻译(共3页).doc_第2页
第2页 / 共3页
点击查看更多>>
资源描述

《《祭十二郎文》逐字逐句的翻译(共3页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《祭十二郎文》逐字逐句的翻译(共3页).doc(3页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、精选优质文档-倾情为你奉上祭十二郎文年、月、日,季父愈闻汝丧之七日,乃能衔哀致诚,使建中远具时羞之奠,告汝十二郎之灵: 某年某月某日,小叔叔愈,在听到你去世消息的第七天,才能强忍哀痛,倾吐衷情,派遣建中打老远赶去,备办些时鲜食物作为祭品,在你-十二郎灵前祭告:呜呼!吾少孤,及长,不省所怙,惟兄嫂是依。唉!我从小就做了孤儿等到长大,连父亲是什么样子都记不清,只有依靠哥哥和嫂嫂。中年,兄殁南方,吾与汝俱幼,从嫂归葬河阳。哥哥才到中年就死在南方,我和你都年幼,跟随嫂嫂把哥哥的灵柩送回河阳安葬。既又与汝就食江南。零丁孤苦,未尝一日相离也。吾上有三兄,皆不幸早世。后来又和你跑到江南宣州找饭吃,虽然零丁孤

2、苦,但没有一天和你分离过。我上面有三个哥哥,都不幸早死。承先人后者,在孙惟汝,在子惟吾。两世一身,形单影只。继承先人后嗣的,在孙子辈中只有你一个,在儿子辈中只有一个。韩家子、孙两代都是独苗,身子孤单,影子也孤单。嫂尝抚汝指吾而言曰:“韩氏两世,惟此而已!”汝时尤小,当不复记忆。嫂嫂曾经一手抚你、一手指我说:韩家两代人,就只有你们了!你当时还小,大概没有留下什么记忆;吾时虽能记忆,亦未知其言之悲也。我当时虽然能记得事了,但也并不懂得嫂嫂的话有多么悲酸啊! 吾年十九,始来京城。其后四年,而归视汝。又四年,吾往河阳省坟墓,遇汝从嫂丧来葬。我十九岁那年,初次来到京城。那以后四年,我才到宣州去看你。又过

3、了四年,我往河阳扫墓,碰上你送我嫂嫂的灵柩前来安葬。又二年,吾佐董丞相于汴州,汝来省吾。止一岁,请归取其孥。明年,丞相薨。吾去汴州,汝不果来。又过了两年,我在汴州做董丞相的助手,你来看我,住了一年,要求回去接妻儿。第二年,董丞相去世,我离开汴州,你接家眷来与我同住的事儿便化为泡影。是年,吾佐戎徐州,使取汝者始行,吾又罢去,汝又不果来。这一年,我在徐州协理军务,派去接你的人刚动身,我又离职,你又没有来得成。吾念汝从于东,东亦客也,不可以久。图久远者,莫如西归,将成家而致汝。我想就算你跟我到汴州、徐州,这些地方还是异乡作客,不能把它作为长久之计:要作长远打算,不如往西边回到故乡去,等我先安好家,然

4、后接你来。呜呼!孰谓汝遽去吾而殁乎!吾与汝俱少年,以为虽暂相别,终当久相与处,故舍汝而旅食京师,以求斗斛之禄。唉!谁能料到你突然离开我去世了呢?我和你都年轻,满以为尽管暂时分离,终于会长久团聚。所以才丢下你跑到京城求官做,来求得微薄的俸禄。诚知其如此,虽万乘之公相,吾不以一日辍汝而就也。如果早知道会出现这么个结局,即便有万乘之国的公卿宰相职位等着我,我也不愿因此离开你一天而去就任啊!去年,孟东野往。书与汝曰:“吾年未四十,而视茫茫,而发苍苍,而齿牙动摇。念诸父与诸兄,皆康强而早逝。如吾之衰者,其能久存乎?吾不可去,汝不肯来,恐旦暮死,而汝抱无涯之戚也!”去年,孟东野到你那边去。我写信给你说:我

5、论年纪虽然还不到四十岁,可是两眼已经昏花,两鬓已经斑白,牙齿也摇摇晃晃。想到我的几位叔伯和几位兄长,都身体健康却都过早地逝世,像我这样衰弱的人,难道能长命吗?我不能离开这儿,你又不肯来,我生怕自己早晚死去,使你忍受无边无际的悲哀啊!”孰谓少者殁而长者存,强者夭而病者全乎!谁料年轻的先死而年长的还活着,强壮的夭折而病弱的却保全了呢? 呜呼!其信然邪?其梦邪?其传之非其真邪?信也,吾兄之盛德而夭其嗣乎?唉!难道这是真的吗?还是做梦呢?还是传信的弄错了真实情况呢?如果是真的,我哥哥的美好品德反而会使他的儿子短命吗?汝之纯明而不克蒙其泽乎?少者、强者而夭殁,长者、衰者而存全乎?你这样纯洁聪明却不应该承

6、受先人的恩泽吗?年轻的强壮的反而天亡,年长的衰弱的反而健康生存吗?未可以为信也。梦也,传之非其真也,东野之书,耿兰之报,何为而在吾侧也?我实在不能把这消息当成真的啊!如果这是在做梦,或者是传错了消息,可是,东野报丧的信件,耿兰述哀的讣文,为什么又分明放在我身边呢?呜呼!其信然矣!吾兄之盛德而夭其嗣矣!汝之纯明宜业其家者,不克蒙其泽矣!唉!看来这是真的啊!我哥哥的美好品德反而会使他的儿子短命了,你这样纯正聪明应该继承先人的家业,却不能够承受先人的恩泽啊!所谓天者诚难测,而神者诚难明矣!所谓理者不可推,而寿者不可知矣!所谓天,实在难以测透;所谓神,实在难以弄明啊!所谓理,真是不能推断;所谓寿,根本

7、不能预知啊!虽然,吾自今年来,苍苍者或化而为白矣,动摇者或脱而落矣。虽然如此,我从今年以来,花白的头发快要变得全白了,动摇的牙齿快要脱落了。毛血日益衰,志气日益微,几何不从汝而死也。死而有知,其几何离;体质一天比一天衰弱,精神一天比一天衰退,还有多少时间不跟随你死去呢!,死后如果有知觉,那我们的分离还能有多久?其无知,悲不几时,而不悲者无穷期矣。汝之子始十岁,吾之子始五岁。如果没有知觉,那我哀伤的时间也就不会长,而不哀伤的日子倒是无穷无尽啊!你的儿子才十岁,我的儿子才五岁。少而强者不可保,如此孩提者,又可冀其成立邪!呜呼哀哉!呜呼哀哉!年轻力壮的都不能保住,像这样的小孩儿,又能期望他们长大,成

8、人立业吗?唉!实在伤心啊!实在伤心啊! 汝去年书云:“比得软脚病,往往而剧。”吾曰:“是疾也,江南之人,常常有之。”未始以为忧也。你去年来信说:近来得了软脚病,越来越厉害。我回信说:这种病,江南人多数有。并不曾把它看成值得担忧的大事。呜呼!其竟以此而殒其生乎?抑别有疾而至斯乎?汝之书,六月十七日也。唉!难道竟然因为这种病夺去了你的生命吗?还是另有别的重病而造成这不幸呢?你的信,是六月十七日写的;东野云,汝殁以六月二日;耿兰之报无月日。盖东野之使者,不知问家人以月日;如耿兰之报,不知当言月日。东野来信说,你是在六月二日死的;耿兰报丧的信没有说明你死在哪月哪日。或许东野的使者不晓得向家人问明死的具

9、体日期?而耿兰报丧的信,不懂得应当说明死的具体日期?东野与吾书,乃问使者,使者妄称以应之耳。其然乎?其不然乎?东野给我写信时,才向使者询问死期,使者不过信口胡答来应付他吗?是这样呢,还是不是这样呢?今吾使建中祭汝,吊汝之孤与汝之乳母。彼有食,可守以待终丧,则待终丧而取以来;如不能守以终丧,则遂取以来。如今我派遣建中祭奠你,慰问你的儿子和你的乳母。他们如果有粮食可以维持到三年丧满,就等到丧满以后接他们来;如果生活困难而不能守满丧期,那就现在把他们接来。其余奴婢,并令守汝丧。吾力能改葬,终葬汝于先人之兆,然后惟其所愿。其余的奴婢,都让他们为你守丧。等到我有力量改葬的时候,一定把你的灵柩从宣州迁回,

10、安葬在祖先的坟地,这样才算了却我的心愿。呜呼!汝病吾不知时,汝殁吾不知日,生不能相养于共居,殁不能抚汝以尽哀,敛不得凭其棺,窆不临得其穴。唉!你生病我不知道时间,你去世我不知道日期,你活着我们不能同住一起,互相照顾,你死后我又不能抚摸你的遗体,尽情痛哭,入殓之时不曾紧靠你的棺材,下葬之时不曾俯视你的墓穴!吾行负神明,而使汝夭;不孝不慈,而不能与汝相养以生,相守以死。我的德行有负神灵,因而使你夭亡。我不孝顺、不慈爱,因而既不能和你互相照顾,一同生活,又不能和你互相依傍,一起死去。一在天之涯,一在地之角,生而影不与吾形相依,死而魂不与吾梦相接。一个在天涯,一个在地角,活着的时候,你的影子不能和我的

11、身子互相依傍,去世以后,你的灵魂不能和我的梦魂亲近.。吾实为之,其又何尤!彼苍者天,曷其有极!自今已往,吾其无意于人世矣!这实在是我自己造成恶果,还能怨谁呢!诗经说:“彼苍者天”,“曷其有极”!从今以后,我对这个世界大概也就没有什么可以留恋的了!当求数顷之田于伊颍之上,以待余年,教吾子与汝子,幸其成长;吾女与汝女,待其嫁,如此而已。我该回到故乡去,在伊水、颍水旁边买几顷田,来打发我剩余的岁月。教育我的儿子和你的儿子,希望他们成才;抚养我的女儿和你的女儿,等待她们出嫁:我想要做的,不过如此罢了。呜呼!言有穷而情不可终,汝其知也邪!其不知也邪!呜呼哀哉!尚飨! 唉!话有说尽的时候,而悲痛的心情却是没完没了的,你是能够理解呢,还是什么都不知道了呢?唉!伤心啊!希望你的灵魂能来享用我的祭品啊!专心-专注-专业

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育专区 > 教案示例

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁