《MTI翻译硕士短语翻译真题汇总(共11页).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《MTI翻译硕士短语翻译真题汇总(共11页).docx(11页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、精选优质文档-倾情为你奉上MTI短语翻译:AMIS 声讯交互规范(Audio Message Interactive Specification)BHD 黑鹰坠落(Black Hawk Down) CBRC中国银监会DPOB( date and place of birth) 出生时间和地点MTN多边贸易谈判 MSP (Managing Successful Programme)成功的项目群 SAC中国证券业协会(THE SECURITIES ASSOCIATION OF CHINA)debenture 债券 balance sheet 资产负债表 tax agent 税务代理人interna
2、tional arbitration 国际仲裁 gross weight 毛重或总重generalized system of preference 普惠制 fixed cost固定成本stock listings股票上市 random access随机存取 profit before tax 税前利润 按揭 Mortgage 薄利多销SPQR small profits, quick returns 补贴 subsidy 动产抵押(Chattel Mortgage) 进口报关单declaration for importation房地产(Real Estate) 分包合同subcontrac
3、t 股息dividend国民待遇national treatment 市场调查market researchAcademy award 奥斯卡金像奖 animated movie 动画片avant-garde 先锋派,先锋 Byzantium 拜占庭(古罗马城市,今称伊斯坦布尔) Bermuda Triangle 百慕达神秘三角 Consumerism 消费者保护主义East End 东伦敦,伦敦东区 Broadway 百老汇未来主义 futurism 头版新闻 headline 香格里拉ShangriLa碳酸饮料 sodas 特洛伊木马 Trojan horse 垃圾文化 junk cult
4、ure中古 Middle English 吉尼斯世界纪录大全 Guinness World Records 荒诞派戏剧 absurd theatre 手稿 manuscript红楼梦 A Dream of Red Mansion 寿桃 birthday peaches/ longevity peaches 春卷 spring roll 国有企业 State Owned Enterprise国库券 treasury bill 国家外汇储蓄 foreign exchange reserve综合国力 comprehensive national strength/power温带大陆性气候 tempe
5、rate continental climate 科幻片 science fiction movie 污水处理 sewage treatment 海峡两岸关系 Cross Strait relationsactivated carbon 活性碳 Blu-ray disc 蓝光光盘government procurement 政府采购业务 deposit reserve ratio 存款准备金率TPP 泛太平洋战略经济伙伴关系协定(Trans-Pacific Strategic Economic Partnership) magnetic resonance imaging 电子临床 磁共振成象
6、carbon credit 碳信用额 lending rate 贷款利率;金融 放款利率total fertility rate 合计出生率;总生育率 辛亥革命 the Revolution of 1911蚁族 ant tribe 限购令京海高速铁路 rapid transit railway 经济适用房 economically affordable houses 挖墙脚 undermine the foundation of sth 贪多嚼不烂 bite off more than one can chewPatriotic missile 爱国者导弹 the Falungong cult
7、 法轮功邪教 the Greater East Asia Co-prosperity Sphere 大东亚共荣圈legal code 法律条款 Hypertext 超文本mortgage/secured loan 按揭贷款;抵押借款 historical materialism 唯物主义 Buddhist scriptures 佛经澳门特别行政区基本法 Macao Special Administrative Region Basic Law八国联军 The Eight-power Allied Forces 半封建社会 semi-feudal society春运 transport duri
8、ng the Spring Festival 核反应堆事故 reactor disaster思想道德修养 Cultivation of Ethic Thought / Morals and Ethics大病统筹 comprehensive arrangement for serious disease / social pooling for catastrophic disease 豆腐渣工程 jerry-build project 暴力犯罪 Violent Crime文化产业 culture industry 产业结构失调 the maladjustment of industry str
9、uctures 文化主旋律 cultural main theme 历史文物 historical relics繁文缛节 red tape / unnecessary and overelaborate formalities继往开来 continue with the past and open up the future/ carry forward our cause into the future extensive development 粗放增长 nanotechnology纳米技术lose ones shirt 丧失全部财产 pull ones leg 同开玩笑all-in-on
10、e ticketpaternity test 亲权认定;父权检验 opinion poll 民意测验;选举投票粮食安全 food security 产业结构调整 adjustment of industrial structure学分制 the credit system 金砖5国 BRIIC体制改革 political restructuring 节能减排 Energy saving and emission reduction 换届选举 General Election 自主研发 self - research and development循环经济 circular economy/ r
11、ecycle economy高素质人才 High Quality Talent 洗钱 money laundering媒体炒作 media hype 各界人士 personages of all circlesApplied translation studies 应用翻译研究 Back translation 回译/ 还原翻译Bilateral interpreting 双边口译 Communicative translation交际翻译Stylistic translation 文体翻译论 Contextual consistency 上下文语境Corpora 语料库 Covert tra
12、nslation 隐性翻译Domesticating translation 归化翻译 Foreignizing translation 异化翻译Free translation 意译 Literal translation 直译Pragmatic translation 语用翻译 Source text 源文本Abstract translationLoan translation 直译语;借译 Under-translation 欠额翻译列车时刻表 train schedule; timetable 环形路线 path of circulation换乘站 commuter station;
13、 transfer station 铁路网 railway networkTOEFL 托福考试(Test of English as a Foreign Language)the voice of people is the voice of god 人民之声即为上帝之声diplomatic etiquette 外交礼节 summer resort 避暑地;避暑圣地 software developer 软件工程师同学会 fellow-students association; Class reunion自助者天助 God helps those who help themselves经济一体
14、化 economic integration小康社会 Well-off Society;moderately prosperous society带薪假期paid holiday 项目经理 Project Manager借用 Borrowing 可比语料库 comparable corpora文化置换Cultural Transposition ;Cultural Displacement自然语言natural language 语法分析syntax analysis; syntactic analysis 中间语言intermediate language; interlanguage隐形I
15、nvisibility 术语库 TDB Terminology Database视译 Sight Interpretation 配字幕caption 冗余excessiveness;redundance AFP 法新社(Agence France Presse)FAO联合国粮食与农业组织(Food and Agriculture Organization)SME 中小企业(small medium enterprise)UNGA 联合国大会(the United Nations General Assembly)PBOC 中国人民银行(Peoples Bank of China)UPU万国邮政
16、联盟(Universal Postal Union)national city bank of new york 花旗银行 force majeure 保险 不可抗力taewondo 跆拳道 state-of-the-art最先进的;已经发展的;达到最高水准的 Cathay Pacific国泰航空公司Mahatma Gandhi 圣雄甘地 Bretton Woods System 布雷顿森林体系plurality rule简单多数原则先发制人战略preemptive strategy;emptie strategy 民进党Democratic Progressive Party “一站式”办公
17、one stop service公益文化事业public cultural undertakings 生态足迹ecological footprint 贴现率discount rate 海水淡化desalination of sea water 安居工程Comfortable Housing Project西电东送 transmission of electricity from the western to the eastern region古兰经 the Koran 习惯法common law; 皮影戏shadow play 鱼和熊掌不可兼得You cant have your cake
18、 and eat it官场现形记Exposure of the Official WorldHuman Genome Project 人类基因组计划 Cloud Computing 云计算party animal派对动物; 舞会狂人 crowdsourcing 众包; 群众外包收视率 audience rating; Television rating 载人空间站manned space station 大学城 college town; University City 试婚trial marriageah hoc 特别的; 临时的; 特设的 socrates 数据库管理系统 worst-ca
19、se scenario最差情况 a.d.a 在指定日期后;公元Ponzi scheme庞氏骗局(指骗人向虚设的企业投资,以后来投资者的钱作为快速盈利付给最初投资者以诱使更多人上当)consumer defectionprenupial agreement拳头产品 hit product; knock-out product 不良资产NPL(non-performing loan) 国家发改委NDRC(National Development and Reform Committee)可持续发展 sustainable development 和谐社会 harmonious society追尾r
20、ear-end;tailgate美国证券交易委员会 U.S. Securities and Exchange Commission大规模停电Widespread Blackout户籍改革制度household registration reforming system调整产业结构 adjust the industrial structure论语 The Analects of Confucius 旋律与歌词 Melody and lyricAusterity Measures 财政 紧缩措施APEC 亚太经贸合作组织(Asia-Pacific Economic Cooperation)the
21、 US Senate 参议院 Arab Spring 阿拉伯春天Gary Locye十二五规划The 12th Five-Year Plan 第十七届六中全会全国人民代表大会NPC(National Peoples Congress)珠江三角洲PRD(Pearl River Delta)西气东输 transport the natural gas from the West to the East新华社the Xinhua News Agency北京共识Beijing Consensus 上海合作组织 SCO(Shanghai Cooperation Organization) 中美战略经济对
22、话 US-China Strategic Economic DialogueC.I.F 到岸价格;成本、保险加运费(cost , insurance , and freight)NNP国民净产值(Net National Production)R.URugby Union (英国)橄榄球联合会 ZPG人口零增长(Zero Population Growth) IQ 智力商数(intelligence quotient) DOF 自由度(Degree of Freedom) house bill 金融 总公司汇票;内部汇票 customhouse broker 海关代理人date of expi
23、ration失效日期, 限期, 截止日期单价UNIT PRICE 船上交货free on board (FOB) 承运人carrier;shipper花旗银行Citibank;National city Bank of New York输出港 delivery port; outport 出口价格指数export price indexbill of exchange金融 汇票 knockout product 拳头产品OPEC 石油输出国家组织(Organization of Petroleum Exporting Countries)经适房 economically affordable
24、housing 人文交流 cultural and educational exchanges 廉租房 low-rent housing; tenement house 载人航天manned space flight法人 juridical person;corporation;artificial person违法征地拆迁 illegal land requisition and demolishingP&G美国宝洁公司(Procter & Gamble) hologram 全息图;全息摄影,全息照相 Budweiser百威啤酒 Al Jazeera Network 半岛电视台中央党校Par
25、ty School of the CPC Central Committee九三学社Jiusan Society 卫生部ministry of health中组部 the Organization Department of the Central Committee of the CPC国家体育运动委员会 State Physical Culture and Sports Commission最高人民法院 the Supreme Peoples Court中国工商银行ICBC(Industrial and Commercial Bank of China)体委Physical Culture
26、 and Sports Commission 翻译标准 Criteria of translation 体裁genres;types or forms of literature 回教Mohammedanism; Islam 祠堂 ancestral hall;Shrine端午节Dragon Boat Festival第三产业 tertiary industry; service sector t:riArab spring阿拉伯春天 ;阿拉伯春IDD国际直拨长途电话(International Direct Dial)CCP 中国共产党(Chinese Communist Party)CAA
27、C中国民航(Civil Aviation Administration of China)NIC 网络信息中心(Network Information Center); 全国工业理事会(National Industrial Council) UNESCO联合国教科文组织ILO国际劳工组织(International Labor Organization);IMF International Monetary Fund (联合国)国际货币基金组织GSM全球移动通信系统(Global System for Mobile Communications)UPU万国邮政联盟(Universal Pos
28、tal Union)Notary office公证处;公证机关 Reciprocal Tariff互惠税率Venture Capitalist风险资本家 Revolving Fund循环基金;周转金备用资金reserve fund 本土化localization蹦极Bungee Jumping 保证金earnest money; cash deposit被动吸烟passive smoking 比基尼bikini闭路电视closed circuit television 边缘科学boundary science;peripheral science贬值devaluation 便携式电脑porta
29、ble computer便衣警察plain-clothes man 包装业 package industry兵马俑Terra-Cotta Warriors;soldier and horse figures保监会China Insurance Regulatory Commission 步行天桥pedestrian overpassEU 欧盟(European Union) APEC亚太经贸合作组织(Asia-Pacific Economic Cooperation) YOG也门石油公司 ISBN 国际标准图书编号(International Standard Book Number) sov
30、ereign credit rating 主权信用评等 ;主权信用评级 webcasting 网路广播 no smoke without fire无风不起浪 look for a needle in a haystack大海捞针不可再生资源 non-renewable resources 泡沫经济 bubble economy通货紧缩deflation 财政赤字financial deficit参政议政participate in the administration and discussion of state affairs人才流失 the brain drain 扶贫help aid
31、the poor春蕾计划 Spring Buds Program 按揭贷款mortgage loan网民netizen(net citizen)ASEAN 东南亚国家联盟(东盟)(Association of Southeast Asian Nations)NMD国家导弹防御系统(National Missile Defense)COO首席运营官(Chief Operating Officer) GNP 国民生产总值(gross national product) DNS 域名服务器(Domain Name Server) BBS 电子布告栏(Bulletin Board System) IO
32、C国际奥林匹克委员会(International Olympic Committee)video on demand视频点播 telegraphic transfer金融 电汇marginal revenue 边际收入,边际收益 corporate image企业形象;公司形象 customs declaration贸易 报关单;税收 申报关税Organization of American States美洲国家组织局域网 LAN local area network 和谐共赢all-win harmony三下乡a program under which officials, doctors,
33、 scientist and college students go to the countryside to spread scientific and literacy knowledge and offer medical service to farmers“五个一”工程Five one-good-work project到挂职take a temporary post (in order to temper oneself); serve in a lower level unit for a period while retaining ones position in the
34、previous unit主任科员 Principal Staff Member 解决民生问题improve peoples well-being自主创新 self-dependent innovation 基层民主democracy at the grassroots level全方位外交multifaceted diplomacy; all-directional diplomacy沿江沿边 areas along the Yangtze River and the borders生态文明 ecological civilization 主要功能区main functional areas
35、现场服务field service 依法行政administration according to the lawseckill 秒杀 chinadonisia 中国、印度、印度尼西亚broken society 道德沦丧的社会 PIIGS 欧猪五国 game theory 博弈论ghost estate鬼宅 指的是因经济衰退而停工的未建成的住宅区。defriend 删除好友 cultural pluralism文化多元主义;文化多元性Obama-mess 奥巴马困境 ;奥巴马混乱 localization 地方化;定位敲门砖astepping-stone to success; First
36、Thing First 蜗居 Dwelling Narrowness 富二代rich second generation;affluent second generation房奴 house slave 汉化英语Chinese-colored English典故语 (classical) allusion 典籍英译 translation of Chinese classics陪同口译Escort Interpretation建设中国特色社会主义 to build socialism with Chinese characteristics偏方中医 folk prescription; eff
37、ective folk remedy隐婚族marriage concealers ;Hidden Marriage农家乐Agricola;happy farmhouse;rural home innsEscorticismorientalism东方式;东方语风格;东方知识 copycatting 山寨.功能对等function equivalence 学术翻译academic translation孝道filial piety 穿越剧 Traversing drama/ time-travel TV series京沪高铁Beijing-Shanghai express/high-speed r
38、ailway非物质文化遗产intangible cultural heritage;non-material cultural heritage以房养老house for pension scheme 自主知识产权proprietary intellectual property rightscustoms declaration贸易 报关单;税收 申报关税settlement currency 金融 结算货币 smart power智能电源,巧实力中小企业 small- and medium-sized enterprises 洗钱 money laundering人民币升值 appreci
39、ation of the RMB 次贷危机 sub-prime crisis水土流失 water loss and soil erosion 贸易顺差 trade surplus企业社会责任 Corporate Social Responsibility 主权信用评级 sovereign credit rating贩卖人口 traffic in persons 美国驻华大使 American Ambassador to China温室效应 greenhouse effect 投资回报率 ROI (=return on investment)供应链 supply chain 劳动密集型产业 la
40、bour-intensive industry防止核扩散条约 Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear WeaponsCapital chain 资金链 Humanitarian intervention 人道主义干涉Credit facilities 信用便利 Exclusive interview 独家采访Clean governance 洁治 Poll 民意测验 选举投票Double-dip recession 连续两次下降的经济衰退 The State Council 国务院Debt limit 债务限额 A Palestinian 巴勒斯坦
41、的proposal to apply for statehood 国家地位 Social security 社会保障An earthquake of 9.0 magnitude in the Richter Scale 里氏震级A cease-fire agreement 停火协定 Oil leak/spill 漏油Organizing committee 组织委员会 subprime mortage crisis 次贷危机Christian Science Monitor 基督教科学箴言报SWOT analysis 四点(优势、劣势、机会、威胁)分析appeal court上诉法院 The
42、Tale of Two Cities 双城记the China-US business council 美中贸易全国委员会liaison interpretation联络口译 World Heritage Organization 世界遗产组织Closed-circuit News Network 有线新闻网 Kyodo News Service 日本共同通讯社Savings portfolio 储蓄投资组合 Summer Davos World Economic Forum夏季达沃斯论坛cost-consciousness成本意识 strategic alignment 战略策应广交会 Ca
43、nton Fair 上海合作组织Shanghai Cooperation Organization(SCO)司法部Ministry of Justice 中国译协ChinaTranslators Association中国银监会CBRC(China Banking Regulatory Commission) 亚运会 the Asian Games 创业板GEM(growth enterprise market) 通胀压力inflationary pressure市场定位market positioning 三农问题 Issues of agriculture, farmer and rura
44、l area零关税待遇zero-tariff treatment 民事诉讼civil action;civil procedure孙子兵法 The Art of War; Master Suns Art of War史记Records of the Grand Historian;Shih ChiWipo世界知识产权组织(World Intellectual Property Organization)academic award 奥斯卡金奖 carve her name with pride 女英烈传holiday inn假日酒店;假日旅馆 environmentally-friendly
45、product环保产品west point西点军校中国人民政治协商会议the Chinese Peoples Political Consultative Conference司法公正judicial fairness 黄金储备gold reserve抗洪救灾fight floods and provide disaster relief 论语The Analects of Confucius道德经 The Tao Te Ching; Tao Teh King科教兴国develop the country through science and education外向型经济outward-lo
46、oking economy;export-oriented economyQueensland 昆士兰 Quebec 魁北克Santa Claus圣诞老人 Sir Walter Scott 瓦尔特 司各特Stamp Tax 印花税 Sydney悉尼Standard & Poors 标准普尔 ( 标普,穆迪,惠誉为三大评级机构)Suez Canal 苏伊士运河 Vancouver 温哥华West Indies 西印度群岛 phonetics语音学translation after sense 翻译后的意义 Eurasia Land Bridge 欧亚大陆桥载人航天manned space fli
47、ght 行政问责administrative accountability公务接待费dinner-party expenses for public affairs法人代表corporate representative;legal representative工业三废three industrial wastes 潜规则 casting couch;underlying rules发动机排量engine capacity 公民健康档案citizen Health record增值税value-added tax; increment value duty 住房信贷政策housing cred
48、it policy颐和园 the Summer Palace 法律硕士 Master of Laweye-service爱慕的眼光;在(雇主)看着时才干的活SPCA 动物保护协会(Society for the Prevention of Cruelty to Animals)a potluck supper锅运餐会; 家常便饭 speak in tongues言语不清the clockwork orange 发条橙 AU 任意单位(Arbitrary Unit);原子单位(Atom Unit) sleep debt睡眠债 Yogi 瑜珈修行者;瑜珈信徒Kuala Lumpur吉隆坡(马来西亚首都)裸捐 all-out donation 畅通重庆 smooth-traffic in Chongqing物流 logistics 辛亥革命 the Revolution of 1911中国农村扶贫anti-poverty drive 保障性安居工程government-subsidized housing家电下乡home appliances going to the countryside 叙利亚危机Syrian Crisis占领华尔街 occupy the Wall Street 醉驾drunk driving双赢