《商务英语翻译》-期末试卷(共2页).doc

上传人:飞****2 文档编号:13699470 上传时间:2022-04-30 格式:DOC 页数:2 大小:36.50KB
返回 下载 相关 举报
《商务英语翻译》-期末试卷(共2页).doc_第1页
第1页 / 共2页
《商务英语翻译》-期末试卷(共2页).doc_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《《商务英语翻译》-期末试卷(共2页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《商务英语翻译》-期末试卷(共2页).doc(2页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、精选优质文档-倾情为你奉上题号一二三四总分评阅人得分20122013学年第一学期2011级商务英语翻译毕业补考(A卷).装订线(装订线外请不要答题)考试形式:闭卷 开卷 2012-2013学年第一学期2011级商务英语翻译毕业补考A卷适用2011级商务英语专业(专科)班 命题人:注:所有题目的答案必须写在答题卡上,否则不予评分。一、单项选择题 (25)A.翻译理论 (52)1. 翻译初学者应该注意两个标准,一是_,二是_。A. 忠实、明白 B. 通顺、易懂C. 忠实、古雅 D. 忠实、通顺2. 英语里的被动语态在汉语里称“被动式”或“被字句”。英语和汉语比较,_。A. 英语比汉语用得多 B.

2、英语和汉语用得都很多C. 汉语比英语用得多 D. 英语和汉语用得都不多3. 一件事情,往往可以从不同的角度来加以说明。原文从正面说的,译文可以从反面来说,这就是_。A. 顺译 B. 省略翻译 C. 反译 D. 直译4. 王力先生指出,中国语里多用意合法,_。A. 因此连词用得较多 B. 因为主从结构用得较多C. 联结成分并非必需 D. 联结成分十分需要5. 我国近代翻译理论中最有影响的,要算_提出的“信、达、雅”了。A. 鲁迅 B. 茅盾 C. 严复 D. 林纾B运用所学翻译知识技巧,从四个译文中选择最佳译文。(53)6. Tombs and temples of ancient Egypt

3、follow the Nile well into the Sudan.A. 古埃及的坟墓和寺庙跟随着尼罗河直到苏丹境内很远的地方。B. 古埃及的坟墓和寺庙跟随着尼罗河正好到苏丹境内。C. 尼罗河沿岸直到苏丹境内很远的地方,到处都有古埃及的坟墓和寺庙跟随。D. 尼罗河沿岸直到苏丹境内很远的地方,到处可以看到古埃及的坟墓和寺庙。7. We are confident to get rid of those difficulties since the government has agreed to give us some help.A. 既然政府答应给予帮助,我们有信心克服困难。B自从政府提

4、供给予帮助以来,我们有信心摆脱困难。C.自从政府提供帮助以来我们群情振奋攻克了难关。D.我们都在等待着政府的帮助以度过危机。8. Bill was given a chair and asked to wait a little as darkness came on, then suddenly the whole bridge was outlined in lights.A. 天快黑了,有人给比尔一把椅子,请他坐下等一会儿。忽然电灯全亮了,整座大桥的轮廓被灯照了出来。B. 给比尔一把椅子,他被要求坐下等一会儿,天快黑了。忽然电灯全亮了,照出了整座大桥的轮廓。C. 天快黑了,有人给比尔一把

5、椅子,请他坐下等一会儿。忽然电灯全亮了,照出了整座大桥的轮廓。D. 给比尔一把椅子,他被要求坐下等一会儿,天快黑了。忽然电灯全亮了,整座大桥的轮廓被灯照了出来。9. We wish to know the full details of your goods, prices and other term.A. 我们想知道关于你们所有货物的价格,以及其他方面的期限。B.我们想了解贵方商品的详细情况,包括价格和其他项目。C. 我们希望了解贵方的产品,价格及其他条件之详情。D 我们希望了解你们商品的详细情况,价格以及其他品种。10. The number of the young people in

6、 the United States who cant read is incredible about one in four. A. 大约有1/4的美国青年人没有阅读能力,这简直令人难以置信。B. 美国约有1/4的人是年轻人,他们从不读书,也不相信别人。C. 大约有1/4的美国年轻人没有读过书什么书,这个数据是不可能的。D. 美国约有1/4的人是年轻人,他们没有上过学,这是令人难以置信的。二、在Column B中找出与Column A 中汉语对应的英语翻译 (102)11. 公司 (代理行,旅行社) a. Co., Ltd.12. (服务) 公司 b. branch/ office13.

7、(国内) 总公司 c. Airways14. 分公司 d. Networks15. 控股公司 e. agency16. (制药)公司 f. Industries17. 网络公司 g. Service(s)18. 通讯公司 h. home/ head office19. 航空公司 i. Group20. 有限公司 j. Holdings k. Laboratories m. Communications三、把下列句子译成汉语,注意翻译技巧(104)21.He didnt think it proper to tell his wife what had been discussed at the

8、 meeting.22. You must pay attention to the quality of your export goods.23. I was, and remain, grateful for the part he played in my promotion.24.A teacher should have patience in his teaching.25.It was beyond his power to sign such a contract.26. His failure to observe the safety regulations result

9、ed in an accident to the engine.27. It should have been obvious that the plan to build a new middle school would have to be canceled. 28. Whatever he saw and heard on his trip gave him a very deep impression.29.He spoke so rapidly that we could not clearly understand him.30. The ambassador, who had

10、long been interested in Asian affairs, was flattered.四、请将下面这封商务信函翻译成汉语,注意翻译技巧(15)Dear Mr. Lee,Thank you for your letter of 15 April regarding payment terms. We agree to your proposal, the terms of which are as follows.1. Payment will be made by confirmed, irrevocable letter of credit with draft at s

11、ight instead of direct payment at sight.2. The price quoted to us is with no discount. The above payment terms have been approved by our Managing Director and will be acted on accordingly. The order is being prepared and will reach you in the next ten days.We sincerely hope that future discussions between our companies will lead to further mutually beneficial business.Yours sincerely,专心-专注-专业

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育专区 > 教案示例

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁