《外经贸英语函电词组加翻译(共20页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外经贸英语函电词组加翻译(共20页).doc(20页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、精选优质文档-倾情为你奉上Unit Two 1. with reference to: 关于 2. business lines: 经营范围,从事行业( line: 行业;货色)3. in compliance with: 按照(要求,愿望等),依从 4. item: n. 商品,产品;项目1.We have your name and address from 承蒙告知贵公司的名称和地址。 2. Commercial Counselors Office 商务参赞处,商赞处 3. specialize in: 专营4.enter into trade / business relations
2、with:与建立业务关系 establish business relations / make business contact 5. handle: v. 经营 (类似的表达法还有: deal in, trade in, be in the line of, be engaged in)6. quotation: n. 报价; 后常跟介词for, 买方提及卖方的报价时用of make ( send / give / cable ) sb. a quotation for sth. quotation sheet: 报价单7. upon / on receipt of:一俟, 收到后8. C
3、ommodity Inspection Bureau 商品检验局 9. in regard to = with regard to, as regards, regarding 关于 10. with much interest = with keen interest 殷切地1. commission houses:提取佣金的商行 2. fluctuation: n. 波动 3.take the liberty of: 冒昧地4. with a view to = with the view of ( with a view of) 以为目的5. for your information =
4、for ones reference: 供某人参考6. financial standing = financial position 财务状况7.refer to: vt. 咨询,提交,查阅,参阅,转给 vi. 谈到,谈谈,提到8. furnish: vt. 供给,提供 furnish sb. with sth. 或furnish sth. to sb. 向某人提供某物9. status: n. 情况 status enquiry : 资信调查,资信征询,资信情况business status : 业务状况credit investigation: 信用调查10. be only too g
5、lad / pleased to: 十分乐于. Cotton Piece Goods: 棉布(匹头),在外贸业务中不用cloth。2. item: n. 商品,产品;项目3. by separate mail under separate cover: 另封,另邮 airmail sth. under separate cover = send sth. by separate airmail 另空邮寄送under cover 或 enclose: 指随函附上,附在信里4. avail oneself of = take the opportunity to 利用(某种机会)5. to fal
6、l (come, lie, be) within the scope of 属于的范围III. Translate the following sentences into English:1. 你方1994年9月2日来函收到。我们很高兴告诉你,你所要的商品属我公司的经营范围。Your letter of September 2, 1994 has been received. We are glad to inform you that the articles required by you fall within the scope of our business activities.
7、2. 你地中国银行函告,你们是纺织品的进口商。我们专营纺织品出口业务,愿与贵公司建立业务关系。The Bank of China in your city has informed us that you are importers of textiles. We specialize in the export of textiles and are willing to enter into business relations with you.3. 遵照你方要求,我们正寄上一套布匹剪样。希望这些样品能及时到达,并使你满意。 In compliance with your request
8、, we are sending you a range of cut samples of our cotton piece goods. We hope they will arrive in time and be found to your satisfaction.4. 你方9月4日来函收到。承告你们对肉类罐头有兴趣,并考虑试订。We have received your letter of September 4 informing us that you find our canned meat satisfactory and that you consider placing
9、 a trial order with us.5. 按照你方要求,我们附上一套小册子(说明书)连同价格单,供考虑。若你对所列商品感兴趣,请告具体需要。一俟收到询价,我们立即寄送报价单。As requested, we enclose a range of pamphlets together with our price lists for your reference. If any of the items listed meets your interest, please inform us of your specific requirements. On receipt of yo
10、ur enquiry, we shall forward you quotations without delay.6. 贵国驻中国大使馆已把贵行作为中国罐头食品的买户介绍给我们。我们专营这一业务。希望在平等互利的基础上与你建立业务关系。Your firm has been recommended to us by your Embassy in China as a buyer of Chinese canned goods. We wish to inform you that we specialize in this line and hope to enter into trade
11、relations with you on the basis of equality and mutual benefit.7. 为了使你对我们经营的产品有一个概念,兹附上一整套注有规格和包装的活页说明书。To give you a general idea of the products we handle, we enclose a complete set of leaflets showing specifications and means of packing.8. 货物在装运前将由上海商品检验局检验。所装货物的品质,数量将由该局提供必要证明。Prior to shipment,
12、 our goods will be tested and inspected by the Shanghai Commodity Inspection Bureau, who will provide the necessary certificates in regard to the quality and quantity of the shipment.Unit Three(句子翻译次要,写作次要。)1. status: n. 情况 status enquiry : 资信调查,资信征询,资信情况 credit investigation: 信用调查 status of funds:
13、资金状况 status opinion: 现状报告2. trader: n. 商人 sole trader:专卖商; in and out trader:证劵投资商;foreign trader:外贸商;retail trader:零售商;wholesale trader:批发商. trade: v. trade customs: 贸易惯例; trade fair:交易会; trade mark:商标; trade sanction:贸易制裁. 3. financial: adj. 财政的,金融的 financial standing财务状况; financial book账本; financ
14、ial report财务报告; financial affairs department 财务处 financial crisis金融危机;financial adviser/consultant 金融顾问;financial ability财力financial affairs 财务;financial centre 金融中心 4. confidential: adj. 的,机密的 in confidence: 机密 confidence: n. 信任,信赖5. Information Service Dept.信息服务部 Purchasing Dept.采购部; Business Dept
15、.营业部; Marketing Dept.市场部;Advertising Dept.广告部;Human Resources Dept.人力资源部;Personnel Dept.人事处; Accounting Dept.会计部;Quality Control Dept.质检部;Loss Dept. 理赔部;Press Dept.新闻处;Communication Dept. 通信处;General (affairs) Dept. 总务处6. on condition that : 在条件下;如果 7. standing credit : a credit of fixed amount 定额贷款
16、 credit: n. 信用,信誉;信贷,赊欠 credit : vt. 记入贷方 credit an amount to ones account =credit ones account with an amount 将一笔金额贷记某人帐户9. reference: n. 资信证明人 trade reference 商行备资10. grant v. agree, give 答应,给予 e.g. They refused to grant us long-term credits. 他们拒绝答应远期信用证。 grantable adj. 可同意的, 可授予的11. assure: vt. 保
17、证,使确信 assure sb. of sth. 或 assure sb. That向某人保证assured: adj. 感到放心的,感到有把握的 rest / be assured of sth. 或 rest / be assured that放心某事(某人)会12. on ones part / on the part of :在方面,就而言13. duly (adv. at the right time) 适当地; 及时地 in due course : in good time, at proper time, in due time 在适当的时候,如期地(sometimes use
18、 duly)14. overtrading: adj. 过额贸易 1in view of : 考虑到,鉴于2. turnover n. 营业额,成交额;周转 annual turnover: 年销售量,年营业额IV. Translate the following sentences into English:1. 我们将与之进行业务往来的那家商行要我们向贵行了解有关他们的商业地位与信誉。 The firm with whom we intend to deal has referred us to you for particulars respecting their business s
19、tanding and trustworthiness.2. 你若能对上述公司的财务状况和可靠性提出意见,我们当不胜感激。 We should be most grateful if you would furnish us with your opinion on the financial status and reliability of the above company.3. 就我们所知,他们的财务情况良好。 As far as we know, their financial standing is sound. 4. 你们所问讯的那家商号是我地区一家最可靠的进口商。多年来在同行享
20、有良好声誉。 The firm you inquire about is one of the most reliable importers in our district and has for many years enjoyed a good reputation among the traders.5. 你地XX银行将给你提供有关我们的信誉和经营作风等方面的资料。 The Bank of your city will give you any information you may require concerning our credit standing as well as o
21、ur manner of doing business.6. 对你提供的任何资料,我们都予以保密。 Any information you may be able to pass on to us will be treated as confidential.7. 我们劝你方与该商行进行业务往来时务必谨慎。 We advise you to proceed with every possible caution in dealing with the firm in question.8. 该公司信誉好,资金储备雄厚。They are a firm of high reputation an
22、d have large financial reserves. Unit Four1. enquiry n. 询盘,询价 make (or: send, give, fax) sb. an enquiry for sth. 向某人询购某种商品, 向某人询问某种商品价格 enquire (或inquire)v. 询购,询问 enquire for sth. 询购某种商品2. a promising market = a good market: 良好的市场; 畅销,好销路 market n. 行情; 市场The market is strengthening ( rising, advanci
23、ng, declining). 行情在上涨 / 下跌。The market is firm (strong, weak, easy, active/brisk, stagnant). 行情坚挺(疲软, 活跃, 呆滞)。prevailing / ruling / current market (price) 现价,时价3. terms of payment: 付款条件 4. discount: n. 折扣;贴现 allow(or: grant, give, offer) sb. a discount of % on sth. 对于某物给予某人百分之几的折扣 at a discount of 打折
24、扣e.g. That store often disposes of old-fashioned goods at different discounts from 5% to 50%.5. illustrated catalogue: 带插图的目录 6. by separate post = under separate cover 另邮,另寄 7. both excellent in quality and reasonable in price = good quality and low price: 物美价廉 8. irrevocable L/C at sight: 不可撤销的即期信
25、用证9. meet: vt. 满足(需要等);适应;负担(费用等);履行(义务等)meet the current demand /meet the brisk sales /meet all expenses/ meet their obligations 10. demand: n. 需求(表示对某物的要求,用介词for) demand: v. 要求 动词demand 不可用被要求的人作宾语,而需在那个词前加of Right: The buyer demands of the seller to ship the goods within a week. 11. invite ones a
26、ttention to: 提醒某人注意 draw / invite / call / direct / attract ones attention to + noun. draw sbs attention to + the fact + the clause 1. in the market for: 想要购买 e.g. We are in the market for Groundnuts. in the market: 要买或卖e.g. Please advise us when you are in the market.Will you buy a fountain pen thi
27、s coming Sunday?We would like to inform you that a number of our clients are in the market for Chinese Walnutmeats. 2. be in the position to: 能够(指处于能做某事的地位) be in a position to 通常不宜与条件从句连用,下面的句子用can 或shall be able to 较好。e.g. If you can reduce the price by 5%, we shall be able to order 200 pieces If
28、you open L/C immediately, we shall be able to ship the goods this month. V. Translate the following sentences into English:1. 从纽约A.B.C.公司获悉,你公司出口尼龙床单和枕套。对上述品质优良价格公道的商品,本地区常有需求。We learn from A. B. C. Co. of New York that you are exporting Nylon bed-sheets and pillow-cases. There is a steady demand he
29、re for the above-mentioned commodities of high quality at moderate prices.2. 我们另邮寄样品一批,深信一旦你们有机会查看样品之后,定会承认该货品质优良,价格合理。Under separate cover, we are sending you a range of samples and when you have a chance to examine them, we feel confident that you will agree that the goods are both excellent in qu
30、ality and very reasonable in price.3. 收到你公司5月14日询价,得悉你对我们手工制人造革手套感兴趣。现将你所需的详细资料,具有插图的目录和价格单附寄给你。We have received your enquiry of 14th May and learn of your interest in our handmade artificial leather gloves. We are enclosing our illustrated catalogue and price list giving the details you ask for.4.
31、所附价格单和图解目录将给你提供有关你方最感兴趣的型号的具体情况。The enclosed price list and illustrated catalogue will give you details of the model in which you are especially interested. Unit Five(句子翻译次要,书信翻译次要,写作次要。)1. as requested : 按照要求 / 请求商业信函按对方要求办某事后在通知对方时, 常用as requested 于句首.在语法上可理解为as it is requested 的省略(as 是从属连词),也可理解为
32、as is requested 的省略(as 是关系代词). on / upon request : 一经要求就, 承索即寄 at the request of / at sb.s request : 应某人的要求, 相当于 as requested, 或in compliance with your request,或complying with your request 等。request 作名词时, 后接for或以that 引起的同位语从句(虚拟语气)2. herewith: 随函附上e.g. We are sending you herewith a price list. hereb
33、y: 特此 e.g. It is hereby certified that 特此证明 It is hereby noticed that 特此通知 3. in quadruplicate 一式四份 in duplicate:一式两份; in triplicate :一式三份; 一式四份及其以上也常说:in four copies, in five copies,或in four folds, in five folds 4. unreaserved acceptance: 毫无保留地接受 absolute acceptance ;conditional acceptance ;uncondi
34、tional acceptance5. import licence: 进口许可证6. dispatch/ despatch: v 发送;迅速办理 despatch: n. 发送,迅速; despatch money 速遣费7. expire: v.(指某事经过一段时间)期满,到期;终止 expiry / expiration : n. 终止;期满,届期; expiration date:到期日;expiration notice:到期通知 8. execute: v. 执行 execute an order / a contract执行订单/合同 execution: n. 执行9. fal
35、l within the scope of our business activities = lie /come/ be within/under the scope of our business activities = be within / lie within / fall within our business scope属于我们的经营范围10. plate: v. cover thinly with another metal, esp. gold, silver, or tin 镀,电镀11.supply: n. (single.) 供应,供给; (pl.) 供应物,供给物e
36、.g. Supply now exceeds demand in our market.The goods you enquire for are in short ( scarce, free, sufficient) supply. 所询商品目前供应短缺(敞开, 充足).Owing to the shortage of raw materials, the goods are out of supply at present. 由于原料短缺,此货目前已脱销.The goods are out of supply /in short supply /in light supply /in f
37、ree supply.该货现已短缺(供应不足,供应充足) supplier: n. 供货商,供应商III. Translate the following sentences into English:1. 形式发票是为了手续起见而寄给国外客户的一种发票。该发票通常是给客户申请必要的进口许可证之用。 A profroma invoice is an invoice sent to buyers abroad for forms sake. It is usually used to enable buyers to apply for a necessary import licence.2.
38、 形式发票有时可作正式报价单或价格单之用,其中所列价格,除非另有注明,通常以卖方最后确认为准。 Sometimes a profroma invoice serves as a formal quotation or a price list, and the prices mentioned therein are usually subject to the final confirmation of the sellers, unless otherwise stated.3. 兹附上我方第3419号形式发票一式两份计500辆永久牌自行车,一九XX年十月交货。我们想说明一下,该形式发票有
39、效期至一九XX年九月一日止。 Enclosed is our Proforma Invoice No. 3419 in duplicate covering 500 Forever Brand Bicycles for shipment during October, 19 We wish to state that the profroma invoice is valid till September 1, 19 4. 按照你方要求,随函附上我方罐头水果形式发票一式四份,供你申请进口许可证之用。According to your request, a profroma invoice in
40、 quadruplicate for our Canned Fruit is enclosed for your applying for an import licence.5. 收到你方第312号形式发票,谢谢。我们正在申请进口许可证,一俟获准,当即函告。 We thank you for your profroma invoice No. 312 and are now applying for the import licence. As soon as it is approved, we shall write to you. 6. 信内附上五万码府绸第1002号形式发票一式两份。
41、请注意,所报价格于你方一九XX年十月三十日前接受为准,因其他客户对我方供应之货也感兴趣。Attached to this letter is our Proforma Invoice No. 1002 in duplicate covering 50,000 yards poplin. We wish to draw your attention to the fact that the price quoted by us is subject to your acceptance before October 30,19., the reason being that many other
42、 buyers are also interested in our supplies.7. 为了你方申请必须的进口许可证,兹寄上形式发票第234号一式三份,其中价格和交货期如有变动,我们将通知你方。In order to enable you to apply for the necessary import licence, we are sending you profroma invoice No. 234 in triplicate. Please note that if there is any change in price or delivery, we shall keep
43、 you informedUnit seven1. offer: n. / v. 报盘 名词报盘与动词make, send, give, cable 等连用,后接介词 for, on 或of, 接for最普遍,接on较少见。买方提及卖方的报盘时,接 of为好。动词offer可以作及物动词,也可以作不及物动词,作及物动词时宾语可以是人也可以是物,还可以是双宾语2. firm offer 实盘或确盘。 实盘主要特点是:对发盘人具有约束力,在实盘规定的有效期内,发盘人不得随意撤回或修改实盘的内容。实盘一经受盘人在有效期内无条件地接受,即无须再经过发盘人的确认,就可以达成交易,构成对双方都有约束力的合
44、同。都有时间的限制,即有效期。 non-firm offer /offer without engagement 虚盘虚盘是发盘人有保留地表示愿意按一定条件达成交易,不受发盘内容的约束,也不做任何承诺,任何时候都可以改变、修改甚至取消。因此,虚盘是不受约束的、试探性的报价,其目的在于了解顾客、了解市场。 虚盘表示方法如下:subject to change without notice 如有变更,不做预先通知subject to our final confirmation 以我方最后确认为条件subject to goods being unsold/ free 以货物未售出为条件subje
45、ct to prior sale 以先售为条件without engagement 无约束力 a combined offer 联合报盘,有两种或两种以上的商品同时报盘 a conditional offer 附有条件的报盘。(如以对方销给我方某种货物为我方报盘的条件) a free offer 自由报盘 a non-firm offer (随时可撤回) an offer subject to market fluctuation 随市场价格变动的报盘 (non-firm offer) an offer without engagement 无约束性的报盘 ( =a non-firm offe
46、r) an offer without obligation 无约束性的报盘 (=a non-firm offer)3. competitive: adj.竞争的,有竞争力的 competition: n. 竞争 compete: vi. 竞争 competitor: n.竞争者 4.provided = provided that 倘若;假若1) We can sell a lot of mens shirts, provided (if)your price is highly competitive.2) We shall cancel the contract if you fail
47、to open the relative L/C before the end of this year.5. stress: v. 着重强调stress + that clause /stress + n. stress: n. 重点6. repeat order: 续订订单,续订的货物pl.: repeats = repeat orders = further orders repeat order:指除交货期外,数量、价格等未必与原订单相同的订单duplicate order: 指除交货期外,其余条件同原订单完全一样的订单 7. as follows = as what follows : (习语),“as”是关系代词,不论句子的主语是单数还是复数,只可用as follows, 不可用as follow. Our prices are as follo