试论日本文学作品的翻译方法——以《源氏物语》为例.docx

上传人:K**** 文档编号:12904534 上传时间:2022-04-26 格式:DOCX 页数:2 大小:16.01KB
返回 下载 相关 举报
试论日本文学作品的翻译方法——以《源氏物语》为例.docx_第1页
第1页 / 共2页
试论日本文学作品的翻译方法——以《源氏物语》为例.docx_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《试论日本文学作品的翻译方法——以《源氏物语》为例.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《试论日本文学作品的翻译方法——以《源氏物语》为例.docx(2页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

文档word格式,可根据实际情况编辑修改试论日本文学作品的翻译方法以源氏物语为例作者:宋嘉;朱丹作者机构:长春工程学院外国语学院,吉林长春130012出版物刊名:现代交际页码:88-89页年卷期:2018年第19期主题词:日本文学;翻译方法;源氏物语摘要:翻译是一种文学作品再次创作,在翻译过程中,不仅要考验翻译者的语言功底,还要考验译者的文化底蕴.因此,在翻译文学作品之前要对作品背景和语言文化背景做充分的学习和探索.通过中文来翻译日本文学作品实质是进行语言的转换,文脉决定了文本的含义,对此,在深入理解原本的文脉之后才能作出完美的翻译,虽然中国文字和日本文字具有共通点,但是民族意识和文化背景差异明显,语言表达的方法和习惯都是译者不能忽视的,本文以源氏物语为例子,探究翻译日文文学作品的方法.2精选文档

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 工作报告

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁