当你老了-叶芝-原文+译文(共3页).docx

上传人:飞****2 文档编号:11398877 上传时间:2022-04-18 格式:DOCX 页数:3 大小:15.58KB
返回 下载 相关 举报
当你老了-叶芝-原文+译文(共3页).docx_第1页
第1页 / 共3页
当你老了-叶芝-原文+译文(共3页).docx_第2页
第2页 / 共3页
点击查看更多>>
资源描述

《当你老了-叶芝-原文+译文(共3页).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《当你老了-叶芝-原文+译文(共3页).docx(3页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、精选优质文档-倾情为你奉上Read this poem and answer the questions that follow it, and then translate it into Chinese before your comparative reading of the previous translations. (Dont read the translations until you finish your own translation.) When you are old William Butler Yeats(1865-1939)When you are old a

2、nd grey and full of sleep,And nodding by the fire, take down this book,And slowly read, and dream of the soft lookYour eyes had once, and of their shadows deep;How many loved your moments of glad grace,And loved your beauty with love false or true,But one man loved the pilgrim soul in you,And loved

3、the sorrows of your changing face;And bending down beside the glowing bars,Murmur, a little sadly, how Love fledAnd paced upon the mountains overheadAnd hid his face amid a crowd of stars.Questions:1. Whats the overall style of the poem? (What does the repetition of “and” suggest and what kind of rh

4、ythm does it make?)2 Pay attention to the translation of the following words:Stanza 1Line 2: What does this book mean?Line 3: “Dream of” (Does she really dream or just recall her past in a dreamy manner?)Line 4: What do “shadows” refer to?Stanza 2Line 5: moments of glad grace Line 6: love false or t

5、rueLine 7: pilgrim soulLine 8: sorrows, changing faceStanza 3Line 9: bending down, glowing barsLine 10: murmur, fled3 Line 11&12: What does “love paced upon the mountains and hid his face amid a crowd of stars” mean? How to translate “paced”, “overhead” and “hid”?冰心 译当你老了,头发花白,睡意沉沉,倦坐在炉边,取下这本书来,慢慢读着

6、,追梦当年的眼神那柔美的神采与深幽的晕影。多少人爱过你青春的片影,爱过你的美貌,以虚伪或是真情,惟独一人爱你那朝圣者的灵魂,爱你哀戚的脸上岁月的留痕。在炉栅边,你弯下了腰,低语着,带着浅浅的伤感,爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,怎样在繁星之间藏住了脸。余光中 译当你年老,头白,睡意正昏昏,在炉火边打盹,请取下此书,慢慢阅读,且梦见你的美目往昔的温婉,眸影有多深;梦见多少人爱你优雅的韶光,爱你的美貌,不论假意或真情,可是有一人爱你朝圣的心灵,爱你脸上青春难驻的哀伤;于是你俯身在熊熊的炉边,有点惘然,低诉爱情已飞扬,而且逡巡在群峰之上,把脸庞隐藏在星座之间。飞白 译当你老了,白发苍苍,睡意朦胧,在

7、炉前打盹,请取下这本诗篇,慢慢吟诵,梦见你当年的双眼那柔美的光芒与青幽的晕影;多少人真情假意,爱过你的美丽,爱过你欢乐而迷人的青春,唯独一人爱你朝圣者的心,爱你日益凋谢的脸上的衰戚;当你佝偻着,在灼热的炉栅边,你将轻轻诉说,带着一丝伤感:逝去的爱,如今已步上高山,在密密星群里埋藏它的赧颜。袁可嘉 译当你老了,头白了,睡意昏沉,炉火旁打盹,请取下这部诗歌,慢慢读,回想你过去眼神的柔和,回想它们昔日浓重的阴影;多少人爱你青春欢畅的时辰,爱慕你的美丽,假意或真心,只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,在头顶的山上它缓缓踱着步子,在一群星星中间隐藏着脸庞。裘小龙 译当你老了,头发灰白,满是睡意,在炉火旁打盹,取下这一册书本,缓缓地读,梦到你的眼睛曾经有的那种柔情,和它们的深深影子;多少人爱你欢乐美好的时光,爱你的美貌,用或真或假的爱情,但有一个人爱你那朝圣者的灵魂,也爱你那衰老了的脸上的哀伤;在燃烧的火炉旁边俯下身,凄然地喃喃说,爱怎样离去了,在头上的山峦中间独步踽踽,把他的脸埋藏在一群星星中。专心-专注-专业

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育专区 > 教案示例

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁