地方应用型翻译人才培养(共4687字).doc

上传人:阳*** 文档编号:10039646 上传时间:2022-04-08 格式:DOC 页数:8 大小:18KB
返回 下载 相关 举报
地方应用型翻译人才培养(共4687字).doc_第1页
第1页 / 共8页
地方应用型翻译人才培养(共4687字).doc_第2页
第2页 / 共8页
点击查看更多>>
资源描述

《地方应用型翻译人才培养(共4687字).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《地方应用型翻译人才培养(共4687字).doc(8页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、地方应用型翻译人才培养(共4687字)摘要:应用型翻译人才是国际经济、政治、文化沟通交流的中坚力量与后备人力资源。尤其是“一带一路”倡议提出以来,构建沿线各国以及辐射区域内的友好、互联、互通合作伙伴关系更是对翻译人才的专业性、技能性、经验性等提出了更为严苛的要求,也给翻译人才培养模式提出了更高难度的挑战。以应用型翻译人才培养为研究对象,针对翻译人才市场需求、地方性翻译人才培养现状以及当前校企合作模式下应用型翻译人才培养中存在的问题,提出一系列校企合作模式下地方应用型翻译人才培养措施,以完善应用型翻译人才的培养方案,提升校企合作的实际成效。关键词:校企合作;翻译人才;地方高校一、校企合作模式目前

2、高校与企业的校企合作形式众多,合作内容以及合作深度因专业的应用性与实践性等因素影响而有所差异,主流合作形式如下。(一)招生就业高校与企业在招生与就业方面的合作主要包括针对社会性事件或市场发展热点需求而孕育出的招生、人才集训、人才输出就业。以年北京奥运会为例,在全民备战奥运的市场环境下,北京外国语大学与北京当地的翻译机构、体育孵化中心等单位开展应用型翻译人才招生与速成型培训,由北京外国语大学提供应用型翻译人才培训的师资力量,相关企业模拟奥运场景,为应用型翻译人才培养与实践锻炼提供逼真的学习环境,最后将培养的翻译人才输送到体育孵化中心等相关单位从事奥运翻译相关工作。(二)师资合作师资合作是校企合作

3、模式下最为常见的合作形式,高校本身拥有非常丰富的教学资源与师资力量,企业则在长期的业务运营管理下积累了丰富的实践经验以及相对丰厚的企业资本。师资合作是指高校与企业对其本身具有的优势资源进行共享,企业投入资金力量邀请高校相关领域的专家或教授开展校外培训、实践指导或者开办专业性讲座等,以推动高校与企业在相关领域中的交流与合作。(三)项目合作项目合作通常是在既定项目的引导与支撑下,以项目为导向,以项目完成为目标而形成的合作关系。在应用型翻译人才培养的校企合作项目中,常见的如翻译任务、翻译研究、教材编写等。以翻译任务为例,年北京展地文化传播集团接到一长篇幅的俄文翻译任务项目,由于集团内部工作安排紧凑,

4、集团与北京大学相关专业的教师与学生进行沟通,共同完成该项俄文翻译任务。(四)实习基地实习基地是高校学生实践学习的重要基地,也是企业直接吸纳对口人员的人才汇聚地。实习基地由高校与企业共同组织与管理,主要针对高校相关专业的学生,为其进入实际工作岗位之前提供实践锻炼机会。例如年华东理工大学出版社与华东理工大学外国语学院出于双方业务及翻译实习需求,从院社合作的互动常态化角度,建立翻译实习基地,加强外国语学院与出版社的全方位合作,探索更多的合作可能性,包括以研究为导向的翻译实践、人文社科图书的系列化翻译、以项目为核心的团队建设等,以期双方在新时代背景下,以学校学科发展为着眼点,建成互惠共赢、持续发展的合

5、作模式,以此推动双方多元化、多样性的合作。二、地方应用型翻译人才培养现状(一)翻译人才市场需求现状翻译人才市场需求是翻译人才培养目标与培养方案制定与调整的重要指南。通过不同类型的企事业单位对翻译人才的需求进行调研,其中包括对外贸易公司、互联网公司、政府机关等,发现约以上的单位对应聘人员的学历提出了要求,且普遍认为学历是翻译人才求职的敲门砖与奠基石,良好的学历背景可以表明应聘人员拥有基本的专业素养且经历过相对专业、系统的语言培训,在理论知识与专业研究深度上具有优势,在学历支撑下还需要辅助以专业性、权威性的考试资格证书,例如英语专业六级、八级等;以上的单位对翻译人才的专业性与经验提出了较高的要求,

6、即使应聘人员拥有翻译相关的专业性学历以及专业八级等专业证书,企事业单位仍然会将应聘人员的实习经验以及工作经历作为人才引进的重要考量内容。(二)地方高校翻译人才培养现状高校是翻译人才的主要输出口,对地方性高校的外国语学院教学与人才培养情况进行调研发现,现阶段地方性高校的外国语学校所采用的翻译人才培养模式仍然停留在早期的说教式课堂教学层面上,教师在单方面口述翻译知识时,通常会局限在细节化的语法讲解与词义讲解中,很少能够理论联系实际,给予学生从听、说、读、写等全方位表达自己的机会,导致学生对翻译课程的积极性与参与度普遍较低,枯燥而空洞的课程内容从体系上就缺乏吸引力,进而影响到高校学生的学习效率与高校

7、翻译教师的教学成效。此外,受地方性高校经济能力的限制,很多高校缺乏双语专业教师人才,缺乏在企事业单位有实际从业经验的教职人员,很多翻译教师由于长期闭塞在高校教学环境中,甚少关注外界翻译环境的变化,所教授的翻译知识长期得不到更新,与现实就业环境产生严重的脱轨现象。(三)应用型翻译人才校企合作培养现状在翻译人才市场需求的影响下,地方性高校充分认知到实践性教学的重要价值,并逐渐开始引入校企合作模式,充分利用企业的办公环境、实习机会、对外商贸项目、企业资金等加强学生的实践性锻炼,着力培养应用型翻译人才。现有针对应用性翻译人才培养的校企合作形式也众多,包括师资合作、项目合作、访问参观、奖学金捐助、联合实

8、验室建设等,这些合作形式与合作内容或多或少地提升了翻译人才的实际工作能力。但是需要注意的是,现阶段的校企合作由于缺乏长期的磨合,导致校企在合作深度上尚显不足,校企合作模式下的翻译教学仍由学校教师主导,企业主要提供资金以及实践场地扶持,应用型翻译人才培养方案未能形成系统化的教学模板以推广运用。因此,虽然应用型翻译人才培养已经启动校企合作模式,但是由于校企的磨合期尚短,双方之间的融合以及沟通交流存在一定的局限性,导致应用型翻译人才校企合作培养成果并不显著。三、基于校企合作模式的地方应用型翻译人才培养方案与策略(一)建立以市场行业需求为导向的课程体系高校应当以翻译市场需求以及翻译就业环境作为基础,建

9、立以市场需求为导向的课程体系,以满足企业对高素质、应用型翻译人才在听、说、读、写等方面全方位、细节化的要求,从而实现高校培养与社会就业更为完美的适配,一方面可以缓解社会就业压力,另一方面可以为高校人才输出提供更为适宜的机遇。因此,地方高校在建立应用型翻译课程体系、制定应用型翻译教学方案时,可以充分结合区域或地方的经济发展状况、对外商贸情况、科技发展状态等,适度且合理平衡翻译理论知识与翻译专业技巧,以培育出符合区域经济发展与人才市场需求的课程体系与教学方案,例如对于旅游型城市而言,可以在翻译人才培养时增加旅游翻译课程的专业学习,以适配当地的经济发展模式,为翻译人才直接对口输出提供便捷通道。(二)

10、构建“翻转课堂”教学模式“翻转课堂”是一种新型的教学方式,由翻译教师创建任务单,翻译教学相关微视频、学案等学习资源,学生在任务单的引领下课前自主学习,观看翻译微课视频,做检测试题。课堂上,翻译教师不再占用过多时间讲授翻译基础知识,主要通过展示交流、合作探究、检测提升等教学活动,实现对翻译知识的内化吸收和提升。基于“翻转课堂”,可以在翻译知识的传授、能力的提升和情感的培养等各方面充分体现学生的中心地位,使学生的教学主体角色贯穿在整个学习过程中;在教学设计上,质量为本、共享应用和融合创新,打造适合在线学习和混合式翻译教学的课堂。“翻转课堂”模式下的应用型翻译人才培养需要延续到教学结束之后,翻译教师

11、需要结合学生的翻译课程预习完成情况,以及其在课间的答疑解惑积极参与度,对学生的课堂表现进行综合评分,归纳出“翻转课堂”模式下学生普遍性的问题,针对问题制定相应的整改方案或者措施,通过更为细节化的翻译知识以及要领视频讲解,深化学生对翻译知识与翻译技巧的理解与掌握。(三)以高校与企业为基地开展实践翻译活动基于校企合作模式的地方应用型翻译人才的培养,需要更为深入地融合高校与企业的优势资源,以高校与企业为基地,开展现场教学与实践翻译活动。现场翻译教学内容应当做到突出重点、统筹兼顾、综合利用、灵活应变,教学形式应当多样化。应用型翻译课的现场教学除了应当有相关讲师对现场环境、企业运营与发展等概况进行介绍之

12、外,还应当把企业对翻译人员的招聘要求与用人需求作详细的说明,全面介绍实际社会中对该类职业的职业素养与职业技能的要求,让学生能更为直接地了解到其未来的发展方向以及加强自身职业技能的重要性。学生在充分了解了这些信息后,方能明确自己的职业规划目标,然后制定详细的职业发展路径,进而加强自身的翻译知识与技能学习,为后续的职业发展奠定基础。同时,这也能帮助学生重新认识自己,挖掘自己尚未可知的优势与潜能,缓解学生对自身、对专业、对未来发展的茫然心态,重新发现自己的兴趣、能力、价值观。翻译实践教学内容的安排还可以采用现场专家座谈方式,以过来人的角度向学生阐述他们的翻译求职与工作发展历程,使得学生能够结合自身情

13、况与其形成强烈的共鸣,能够以其为榜样,积极向上地朝着既定的目标前进。参考文献:何学兵地方本科院校应用型翻译人才培养路径与措施山东农业工程学院学报,():王增民“一带一路”背景下地方高校应用型翻译人才培养路径文学教育(下),():,武燕,任国领,等校企合作人才培养模式在地方应用型本科院校中的实践探索以大庆师范学院为例教育教学论坛,():孙文缘,戴聪腾校企合作下的技能型、应用型翻译人才培养模式研究上海翻译,():刘立胜地方高校应用型翻译人才培养改革探索重庆电子工程职业学院学报,():孙睿基于校企合作的高校应用型人才培养模式探索西部素质教育,():唐丽伟基于校企合作的独立学院英语专业应用型人才培养模式研究北京城市学院学报,():第 8 页 共 8 页

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 汇报体会

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁