科学技术名词审定工作中的同义词问题初探.docx

上传人:l*** 文档编号:10005626 上传时间:2022-04-08 格式:DOCX 页数:9 大小:20.78KB
返回 下载 相关 举报
科学技术名词审定工作中的同义词问题初探.docx_第1页
第1页 / 共9页
科学技术名词审定工作中的同义词问题初探.docx_第2页
第2页 / 共9页
点击查看更多>>
资源描述

《科学技术名词审定工作中的同义词问题初探.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《科学技术名词审定工作中的同义词问题初探.docx(9页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、科学技术名词审定工作中的同义词问题初探 中图分类号:N04;H083文献标识码:A文章编号:1673-8578(2022)06-0031-03 科学技术名词审定工作的目的就是要规范和统一中国的科学技术名词。“规范和统一”这五个字的逐步实现,饱含着成千上万参加科学技术名词审定的专家、学者的才智和汗水,隐藏着他们的呕心沥血、不辞劳顿,以及“一名之立,旬月踟躇”的严谨治学精神。在科技名词审定工作中最困难的问题之一就是同义词的审定。当遇到一个概念有多个名称时,最志向的结果是确定一个规范名,其他都划归为不规范名词。在少量的、特别的状况下,其中的同义词现象也须详细问题详细分析。正视同义词存在的合理性,妥当

2、、得体地处理好同义词问题(一词多义问题)也不失为一种理性的解决问题的方法。科学技术名词的规范和统一是一个渐进的探讨过程,对那些目前短暂无法做到一词一义的名词,应实行在确定规范名的基础上对其同义词加以说明的方式,引导运用者逐步接受和正确运用规范名词。同义词问题解决得好不好,干脆关系到审定工作的质量和规范运用的效率。下面笔者就科学技术名词审定工作中同义词问题的解决方式谈一点自己的体会。 一、名词审定工作中的同义词现象 同义词是指称同一个概念时存在的多个名词,如“工效学”与“人机工效学”“人类工程学”“人体工程学”“尔刚学”,“矢量”与“向量”,“亚热带”与“副热带”,“喀斯特”与“岩溶”,“朊病毒

3、”与“朊病毒蛋白”“普里昂”“普列昂获得蛋白质侵染因子”“蛋白质病毒”“蛋白质感染因子”,“牛顿第肯定律”与“惯性定律”,“灶性皮肤发育不全”与“戈尔茨综合征”,“艾滋病”与“获得性免疫缺陷综合征”,“选单”与“菜单”,“放射性核素发生器”与“母牛”,“蜃景”与“空中楼阁”,“心肌梗死”与“心肌梗塞”,“瀉湖”与“泻湖”,“格林尼治时间”与“格林威治时间”,“电子邮件”与“电子函件”,“脱氧核糖核酸”与“DNA”等。每当面对这些同义词并存且同时运用的现象,就会感到科学技术名词中的同义词现象是客观存在的。上述仅是科学技术名词中同义词的个例,在科学技术名词审定工作中如何解决同义词问题,是摆在科技名

4、词审定工作者面前艰难、无法回避,甚至短暂还无法圆满完成的任务。 二、同义词问题的几种解决方式 全国科学技术名词审定委员会(以下简称全国科技名词委)在制定和完善科学技术名词审定原则及方法的过程中,对同义词问题的探讨是最热情、最激烈、最投入的,各学科的专家学者和全国科技名词委的编辑们旁征博引、各抒己见,发挥各自的聪慧才智,努力找寻妥当解决该问题的方法。经过二十多年的实践总结,提出了解决同义词问题的几种可操作的方式: 1.正名 正名:经科技名词委审定公布的规范名词。 无论一个概念对应的名称有多少同义词,经过科技名词审定之后,只给出一个规范的名词。比如“工效学”的确定就是从二十余种翻译中,经过多学科专

5、家共同协商和协调的结果,其余的同义名词将不再运用。 2.又称 又称:非举荐名。特别状况下允许定一个“又称”,只在肯定范围内运用。 须要明确的一点是,又称代表的是目前仍在广泛运用且已约定俗成、短暂不能取消的名词。又称的处理是科技名词审定工作中最困难、最麻烦的问题。怎么加又称?如何驾驭加又称的度?这些都须要持续的探究,并在实践工作中随时总结。加了又称好像没有完全达到科技名词审定的目的,好像仍存在名词不统一的现象;而不加又称又忽视了一种客观现象。这其中还涉及两个下位问题,一个是学科间的同义词,一个是学科内的同义词。在科学技术名词审定原则及方法中给出了明确的规定:可以加又称,一般只加一个又称,同时又称

6、又是比正词(规范名)低一个层次的非举荐名,在有限的范围内运用。笔者认为这是目前最可行的解决方法,详细方式如下: (1)针对跨学科的无法协调的同义词,可以采纳互为又称的方式解决,举例如下: 例1:“矢量”和“向量” 在物理学名词公布时可采纳“矢量”又称“向量”,在数学名词公布时可采纳“向量”又称“矢量”。对于相关的学科,假如是物理学的交叉学科采纳“矢量”,假如是数学的交叉学科采纳“向量”。 例2:“副热带”和“亚热带” 在大气科学名词公布时可采纳“副热带”又称“亚热带”,在地理学名词公布时可采纳“亚热带”又称“副热带”。对于相关的学科,假如是大气科学的交叉学科,采纳“副热带”,假如是地理学的交叉

7、学科,采纳“亚热带”。 例3:“普里昂”“朊病毒”和“蛋白感染粒” 这是一组麻烦并且非常特别的名词,三个名称对应的概念和英文都完全一样,经过多年跨学科的审定和协调,仍旧无法达成共识,但是能由众多名词缩减到三个也实属不易。目前的状况是:遗传学定名“普里昂”,生物化学与分子生物学定名“朊病毒”又称“普里昂”,细胞生物学定名“蛋白感染粒”又称“普里昂”“朊病毒”。两个又称也是不得已而为之,从这个特例可以看出定名的艰难和科学家们追求真理的执着。 (2)必需保留同义词(同义词仍旧有运用价值,不能取消)的状况,可以加一个又称,举例如下: 例4:“喀斯特”“岩溶” 在地球科学领域的审定和协调的结果是采纳“喀

8、斯特”又称“岩溶”的方式。尽管“喀斯特”更为科学,但是“岩溶”已约定俗成,而且有广泛的运用面,还不宜马上取消。 例5:“牛顿第肯定律”“惯性定律” 这两个名词在物理学中已经长期运用,一个以翻译科学家姓氏而定名,一个以概念内涵定名,考虑到“牛顿第肯定律”“牛顿其次定律”“牛顿第三定律”是一套有系统性关联的名词,把“牛顿”放在名词中,对纪念这位人类历史上的宏大科学家更有意义,所以公布时采纳了“牛顿第肯定律”又称“惯性定律”的方式。 例6:“灶性皮肤发育不全”“戈尔茨综合征” 这两个同义词分属两个命名系统,一个是以科学家姓氏命名的系统,一个是以概念内涵命名的系统,两个系统命名难分优劣、不便取舍,难以

9、确定哪个系统的命名方法更科学。这在医学名词中是很普遍的一类现象,只好采纳加又称的方法解决。采纳“灶性皮肤发育不全”又称“戈尔茨综合征”的方法。 对待医学中的这类名词,笔者建议在概念明确的前提下采纳意译作为正词,音译作为又称的方式比较妥当,易于运用者对概念的理解。 3.全称和简称 全称和简称是与正名等效运用的名词。也就是说尽管全称和简称属于同义词,但都属于规范名词,举例如下: 例7:“艾滋病”“获得性免疫缺陷综合征” 这两个名词一个是音译、一个是意译,所指概念是同一个。科学性都很强。音译的“艾滋病”上口、易记,意译的“获得性免疫缺陷综合征”所指代的概念更为清楚,易于人们理解,故在审定中都有保留下

10、来的充分理由。不同学科公布时分别采纳 了“艾滋病”全称“获得性免疫缺陷综合征”和“获得性免疫缺陷综合征”简称“艾滋病”的形式。详细实行哪种形式须依照学科习惯和系统性综合考虑。 4.俗称 俗称指非学术用语,可以理解为一百零一姓用词,虽是正词的同义词,但不属于规范科学技术名词范畴,列出俗称是为了给运用者搭建找到正名的桥梁,有利于对正名的理解和运用。举例如下: 例8:“选单”“菜单”,“放射性核素发生器”“母牛”,“蜃景”“空中楼阁” 这三组名词中,前者都是公布的正名,后者是俗称。详细分别为“选单”俗称“菜单”,“放射性核素发生器”俗称“母牛”,“蜃景”俗称“空中楼阁”。 俗称虽不是规范的科学名词,

11、但是其朴实、形象和幽默的风格恰恰是各语种语言特点的体现,虽难登大雅之堂,但在科技沟通传播中起着重要作用。 5.曾称 曾称是已淘汰的旧名称。也就是说通过科学技术名词审定,这类同义词将不再运用,退出历史舞台。举例如下: 例9:“心肌梗死”“心肌梗塞”,“瀉湖”“泻湖”,“格林尼治时间”“格林威治时间” 这三组名词中,前者是经过科学技术名词审定后确定的正名,后者为曾称。在审定过程中,各学科的专家坚持以科学性为原则,对不科学的名词予以订正。公布为“心肌梗死”曾称“心肌梗塞”,“瀉湖”曾称“泻湖”,“格林尼治时间”曾称“格林威治时间”。 例10:“电子邮件”“电子函件” 单从英文单词e-mail的内涵来

12、讲,“电子函件”可能更为科学,但是“电子邮件”已广为社会所采纳,所以公布为“电子邮件”又称“电子函件”。随着时间的推移,“电子邮件”已经充分占据市场、深化人心,“电子函件”不行避开地要退出历史舞台,所以在适当的时候把“电子函件”的标签“又称”换为“曾称”将是也许率事务。 6.特例 在科学技术名词审定工作中,关于同义词问题还有以下特别状况: 例11:“脱氧核糖核酸”“DNA” 这是一组现实生活中常常出现的同义词,“DNA”称法在汉语媒介中出现的频率远比“脱氧核糖核酸”要高,用“DNA”的人也远比用“脱氧核糖核酸”的人多。在以往公布的名词中也出现过“脱氧核糖核酸”简称“DNA”的状况。可见英语的缩

13、略语已经被中国人不自觉地当作自己的语言符号,这种状况笔者认为甚为不妥。 首先汉字是由象形文字发展而来的表意文字,是方块字,科学技术名词也应当用方块字,而且要用国家语言文字工作委员会公布的规范汉字。英语缩略语不是汉语,也就不应当出现在全国科技名词委公布的汉语规范名词中,更不应作为“简称”出现。在其次版生命科学名词中已将“DNA”从汉语规范名词中移到英语的缩略语中。“DNA”可能恒久也不会是“脱氧核糖核酸”的汉语同义词。 三、结语 在科学技术领域,过多的同义词会给科研、教学、学术沟通和信息检索等带来诸多不便。全国科技名词委在各学科的名词审定工作中坚持单义性原则(一词一义),尽量削减同义词的存在。对那些一时还无法满意单义性原则的同义词,实行给这些同义词分别打上正词、又称、全称、简称、俗称、曾称标签的方法来解决。笔者认为这种科学的、可操作的工作方法,明确了方向、保证了质量、提高了效率,将使中国的汉语科技名词定名更加客观,规范名词运用更加便利。 第9页 共9页第 9 页 共 9 页第 9 页 共 9 页第 9 页 共 9 页第 9 页 共 9 页第 9 页 共 9 页第 9 页 共 9 页第 9 页 共 9 页第 9 页 共 9 页第 9 页 共 9 页第 9 页 共 9 页

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 策划方案

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁